Мирцешем – идишская версия «Им йирца а-Шем» на иврите, что значит «Будь на то воля Б-га» (
Мицва – доброе дело; ритуальная заповедь в иудаизме.
Мишигене, мишиге – сумасшедший.
Мойл – рот.
Моше-рабейну – наш учитель Моисей; традиционное уважительное обращение.
Мошиах – мессия.
Найт – нет.
Наришкейт – глупость.
Неббиш – тихий, застенчивый человек, вызывающий жалость.
Ништ геферле – не срочно, не ужасно.
Ништ – не.
Ойсе мукем – это место (
Парнуса – заработок, доход.
Пеклех – упаковки, сумки.
Пиш – моча; пишен – мочиться, писать.
Прост – грубый/-ая, вульгарный/-ая.
Пулькес – ляжки; куриные ножки.
Пуним – лицо.
Ребецин – жена раввина.
Рекель – длинные плащи, которые носят мужчины-хасиды.
Сейхел – ум, разум, интеллект.
Смиха – обряд рукоположения раввина.
Смихас – радостное событие, как свадьба или бар-мицва.
Сфурим – классические иудейские тексты с комментариями.
Талмуд – классический текст еврейского религиозного закона, составленный в V веке.
Теилим – псалмы.
Тора – еврейская библия (Пятикнижие Моисея).
Трейф – не кошерный.
Тума – нечистое духовно, грубое.
Турнишцуген фар тати – не говори тати.
Тухас – задница.
Тухас-потчинг – шлепать.
Туш – зад, задница (американизированная версия «
Фарштейт – понимаешь.
Фляйшиг – относящееся к мясу; в кошерных домах, где приборы для мяса и молочных продуктов нужно держать раздельно, «фляйшиг» – приборы и посуда, использующиеся для мяса.
Хаб ништ хасене – не выходи замуж/женись.
Хазир – свинья.
Хандель – выгодная сделка, покупка по более низкой цене.
Хас вешалом – упаси Б-г, не дай Б-г.
Хасене – свадьба.
Хевра кадиша – еврейское погребальное сообщество.
Хеймиш – уютное, домашнее; следуя хасидской традиции.
Хилуль а-Шем – осквернение имени Б-га.
Химеш – Пятикнижие Моисея; Ветхий Завет.
Хоменташ (ен) – треугольное печенье с начинкой из варенья (чаще всего), традиционно готовящееся на праздник Пурим.
Хосн – жених.
Хумец – хлеб и продукты из пшеницы, не кошерные во время Песаха, которые необходимо убрать из здания на время праздника.
Хупа – навес, под которым на свадьбе стоят молодожены.
Хуцпа – наглость, грубость.
Хуцпадик мейделе – наглая девчонка.
Цадейкес – праведная женщина.
Цафтиг – фигуристая, пухлая.
Цацки – штучки, украшения (амер. произношение – чочки).
Цедака – благотворительность (акт).
Цицит – веревочки, завязанные на четырех углах предмета одежды, традиционно носимые еврейскими мужчинами.
Цунойфштойс – столкновение.
Цурис – проблемы, беды.
Цхис – достоинство, честь, должное.
Чува – покаяние.
Шадхен – сваха.
Шайле – вопрос об иудейском законе.
Шалах мунес – вкусные подарки, которыми обмениваются в Пурим.
Шалом алейхем – мир тебе
Шванц – хвост (
Шванц-фрессер – та, которая ест пенис (
Швер – тесть.
Швигер – теща.
Ше-а-коль нийе бидваро – по слову Которого появилось все; часть благословения, произносимого перед некоторой едой.
Шейтель – парик, который носят религиозные еврейки после замужества.
Шейфеле – барашек/овечка (ласковое обращение).
Шидух – брак по расчету или образование пары для вступления в брак.
Шихур – пьяный.
Шкоах – спасибо.
Шма (Шема) – слушать (
Шмунди – киска.
Шмуц – грязь, пятно (
Шмуцвельт – порномир.
Шмуциг – грязное.
Шмуц-калле – порноневеста.
Шмуцлехт – порносвет.
Шприц – спрей.
Штейнделе – камешек.
Штик – кусок (
Штуп: – толкать (
Шул – синагога.
Эрев Песах – канун Песаха.