Когда я падала из охваченной огнем спальни, я ждала, что он меня подхватит.

Я ждала.

Ждала.

Пока не упала на землю.

Он не поймал меня.

Он вытолкнул меня головой вперед в жизнь, в которой не мог защитить от боли.

Воспоминания – ложь.

Как и все остальное.

Пересаженный на руку большой палец ноги – не палец, а ярко-розовый парик – не настоящие волосы, и Гленн и Кора – не мои родители.

И глупые песенки не могут прогнать ночные кошмары.

2 апреля

Воспоминания, говорите?

Как насчет такого:

Случайная встреча

в пятом ряду.

Джош.

Мой Джош.

Больше не мой.

Он вцепился в попкорн,

словно тот мог спасти его

от этой встречи,

от этой девушки,

которую он когда-то знал.

Девушки

без лица.

Его щеки побледнели.

Губы, которые я когда-то целовала,

приоткрылись.

Некогда обожаемые мной глаза

округлились,

словно он увидел призрака.

Мы оба увидели призраков.

Призраков прошлого.

Парень смотрит на девушку.

Но огонь обезобразил это.

Как и все, чего он касается, –

даже воспоминания превратились в дым.

<p>Глава 24</p>

После занятия в группе поддержки меня забирает Гленн. На переднем сидении машины лежит куртка и мои походные ботинки.

– Хочешь немного прогуляться? – спрашивает он.

Я переобуваюсь, хотя не понимаю, зачем для обычной прогулки нужна подобная обувь. Гленн ведет грузовик в глубь каньона, рассекающего горы Уосатч. Похоже, он задумал не просто прогулку.

Остановившись на маленькой неасфальтированной парковке у извилистой дороги, Гленн указывает на ведущую вверх тропу, исчезающую за голыми деревьями. Чем выше поднимается гора, тем больше на ней снега.

– Вряд ли я смогу туда подняться, – говорю я.

Прошло уже больше года, с тех пор как я нормально занималась спортом. За последнее время я не делала ничего сложнее приседаний и не поднимала ничего тяжелее килограммовых гантелей – да и то по настоянию Палача Терри.

Натянув рабочую куртку, Гленн выскакивает из грузовика.

– Сможешь.

Он идет впереди, показывая мне путь. Тропа – одно название: мы постоянно переступаем через валуны и пригибаемся, проходя под низкими ветками. Подъем становится все круче, снег – все глубже, и компрессионное белье начинает давить на колени.

Я перевожу дух, остановившись у белого тонкого ствола осины. Но Гленн продолжает идти, и я спешу за ним, увязая в глубоком снегу: шагнуть, провалиться, вытащить ногу – и все по новой.

Я начинаю думать, что это нечто вроде наказания за мою вчерашнюю вспышку гнева, когда Гленн резко останавливается и подзывает меня подойти к валунам, с которых открывается прекрасный вид на долину. Я сажусь на один из камней. Тяжелое дыхание вырывается изо рта клубами пара.

Мы разглядываем долину. По дорогам ползут маленькие, словно муравьи, машины. В горах еще лежит снег, но в долине трава уже проклевывается из-под земли, предвещая весну. Огромная стая чаек взмывает в небо, кружась, словно пернатое торнадо, и направляясь к северу – домой.

Я смотрю на юг и почти верю, что смогу увидеть свой дом там, где земельные участки переходят в зеленые поля. Вглядываясь, я подаюсь вперед, и Гленн обнимает меня точь-в-точь как мама, когда застегивала в машине мой ремень безопасности.

– Мы с Сарой катались здесь на лыжах, – говорит Гленн, глядя вниз. – Забавно, что я считал это нашим местом. Словно мы им владели. А теперь ее нет, а эти горы никуда не делись.

Он достает из кармана что-то черное.

– Собираешься вступить в оркестр колокольчиков?

Гленн осторожно, обеими руками передает мне мамин оплавленный колокольчик – словно он рассыплется от любого дуновения. Металл, как всегда, холодный, сияющий бок покрыт матовой черной пленкой копоти.

Я трясу колокольчик, и язычок брякает о стенки. Звук изменился, стал ниже, но меня вновь удивляет, что он до сих пор звенит.

– Знаешь, почему он уцелел? – спрашивает Гленн.

– Если скажешь, что произошло чудо, я развернусь и уйду с горы одна.

Гленн берет колокольчик.

– Он уцелел, потому что у меди высокая температура плавления. – Перевернув колокольчик, он пальцем проводит по почерневшему, согнувшемуся краю. – Правда, этот сплав не полностью неуязвим для огня.

– Ну, понимаю. Я – как этот колокольчик, – зло говорю я. – Я стала безобразной, но выжила. Ух ты, да я боец! – Я победным жестом вскидываю руку.

Не обращая внимания на мой сарказм, Гленн кладет на ладонь обгоревшую память о маме.

– Ты не безобразная, – возражает он, не отрывая взгляда от колокольчика. – И ты – не только твое тело.

Перейти на страницу:

Все книги серии Любовь, звезды и все-все-все

Похожие книги