добавлялось и то, что Сэлвору не хотелось расставаться со

своими друзьями, которых он успел очень полюбить.

 Если Питеру необходимо время, чтобы подумать, для

меня это излишне! – К штурвалу вышел Кэтлинд Прайд.

Взглянув на него, можно было сказать, что он сумел

воспользоваться отдыхом лучше других. Его темно-

вишневый камзол с кружевным воротником ослепительной

белизны изящно сидел на похудевшем теле, а черные бот-

форты едва не сверкали в сиянии солнечных лучей. На

бархатной перевязи, в ножнах с серебряной насечкой, по-

коилась длинная рапира, на позолоченном эфесе которой

лежала кисть руки Кэтлинда, затянутая в замшу перчатки, за пояс был заткнут богато и красиво инкрустированный

пистолет.

«Не забыл, черт, дворянских привычек», – подумал

Кинг, с некоторой завистью глядя на чисто выбритое лицо и

аккуратно причесанные волосы Прайда.

 Я дворянин, но без поместья. У меня есть свидетель-

ство о моем дворянском происхождении, и много ли оно

теперь стоит? – С этими словами Кэтлинд вынул из карма-

на потрепанную гербовую бумагу, удостоверяющую его

дворянское происхождение, которую сохранил, несмотря на

всѐ перипетии судьбы, и порвал ее, как ненужный лист. – Я

иду с вами!

Громкие одобряющие возгласы приветствовали этот

жест благодарного отпрыска, и только Нэд Галлоуэй сарка-

стически ухмыльнулся и спросил:

 С нами или за нами?

Кэтлинд не до конца понял смысла сказанного Галлоуэ-

ем, но по его тону определил, что произнесено нечто дале-

ко не одобрительное. Он нахмурился, но Кинг, опережая

Прайда, спросил:

 Что значат твои слова, Нэд?

 Только одно! – Голландец сделал шаг вперед и скре-

стил руки на груди. – Гусь свинье не брат!

178

Капитан «Дьявол»

Кинг раздраженно сплюнул. Он знал, что в Галлоуэе

живет непримиримая ненависть к любому благородному

роду. Кинг и сам недолюбливал голубую кровь, но только

тогда, когда для этого имелись достаточные основания.

Кэтлинд Прайд не внушал ему особого доверия, но подоз-

ревать человека только из личной неприязни считал делом

неправильным. Сэлвор уже было открыл рот, собираясь

ответить Нэду, но его опередил Уэсли. Ричард сделал не-

сколько шагов вперед и широко расставил ноги: беглец был

еще недостаточно крепок.

 Ты прав, Нэд! – Ричард пальцем показал на худоща-

вого Прайда, а затем на плотного Галлоуэя. – Гусь свинье, действительно, не брат!

Словно бомба разорвалась на корме фрегата. Беглецы

смеялись во всю мощь своих легких, беззлобно, радуясь

удачной шутке Уэсли. Сконфуженный Нэд уже не стоял в

бравой позе, а исподлобья оглядывал бешено хохочущих

товарищей. Он хотел броситься на Ричарда, но на пути

бывшего молотобойца встал Сэлвор. Положив руки на пле-

чо Нэда, Кинг примирительно сказал:

 «Грохочущий», среди морских разбойников нет муж-

ланов и господ, море дает всем равные права – разбога-

теть или умереть!

 И учти, Нэд, что в первых пиратах этих мест текла го-

лубая кровь! – добавил Прайд.

 Блудные дети почтенных родителей, – философски

заметила Элин и посмотрела на стоявшего рядом Свирта.

 Раньше ты у нас был разговорчивей!

 Теперь мозги застудил, – улыбнулся Майкил.

 Ему ночью по черепу хорошенько прошлись, – охотно

объяснил Гарнер.

 А я не могу понять, что это ты язык прикусил!

После заявления Прайда еще несколько человек выра-

зили свое согласие. Стэрдж отмолчался.

«Ладно, – решил Кинг, – время покажет, что будет

дальше».

Он уже хотел распустить команду, но тут неожиданно

выступил Маллафуэр.

179

Эмиль Новер

 Подождите, еще не всѐ решено! По обычаям «джент-

льменов удачи» необходимо составить условия, под кото-

рыми должны подписаться всѐ согласные с ними, а также

мы должны выбрать капитана и офицеров.

Кинг чертыхнулся: сам должен был догадаться, а не

другие подсказывать!

 Что касается капитана, – продолжал Маллафуэр, – то

я думаю, что им должен быть Скарроу.

Богатая практика и немалый опыт морских путешествий

определяли выбор Маллафуэра, но Скарроу был неумолим.

 Стар я в свои сорок пять водить людей на такие дела, где требуются риск и смелость. Другой здесь нужен – моло-

дой, смелый!

 Кинг! – крикнула Элин.

Сэлвор вздрогнул: не кривя душой, надо признаться, что

он подумывал об этом, но никогда не считал себя достойным

капитанства – слишком большая ответственность. Управлять

кораблем, вести в открытом море, совершать всевозможные

маневры – да, но командовать фрегатом не решался и даже

немного боялся. Поэтому Сэлвор отказался, ссылаясь на не-

достаток знаний и опыта, но беглецы обступили его, уверяя, что именно он и должен занять этот пост.

 Ты не можешь отказаться, – хмурился Рук.

 Только благодаря тебе мы сейчас на свободе, – горя-

чился Свирт.

 Ведь ты настоящий дьявол, и, значит, должен капи-

танствовать, – убеждала Элин.

После недолгого сопротивления Кинг согласился и до-

вольная ирландка закричала:

 Да здравствует капитан Дьявол!

Перейти на страницу:

Похожие книги