Вас приветствуют соседи, попутчики в лифте, продавцы в магазинах, водители автобуса и контролеры в поезде. Мой муж испытал шок, когда в продуктовом магазине в Москве продавщица молча просканировала товары и назвала цену, не поприветствовав его.

«Хой цэме»

Самая сложная система – в обширной немецкоязычной части страны. С людьми здороваются по-разному, в зависимости от того, сколько их, насколько хорошо вы знакомы и на каком диалекте вы говорите. Так, незнакомому или малознакомому человеку швейцарец обычно скажет «грюэци» (grüezi). Обращаясь к нескольким встречным, принято говорить «грюэци митенанд» (grüezi mitenand), что приблизительно означает «приветствую всех». Поприветствовать ребенка, друга или любого другого человека, с которым вы на «ты», можно с помощью «хой» (hoi) – «привет», а нескольких – «хой цэме» (hoi zäme) – «привет всем».

Одно из популярных слов для прощания с незнакомыми или малознакомыми людьми – «адье» (adieu), а с друзьями – «чюс» (tschüss). Если человек несколько, то опять же стоит добавить «митенанд» (в первом случае) и «цэме» (во втором).

Распространены и обращения, привязанные ко времени дня, а также множество других вариантов, но я не буду перечислять все возможные, тем более что они могут сильно отличаться в зависимости от диалекта. Например, популярное приветствие «грюэци» может произноситься по-разному в разных регионах. А немецкоговорящие жители кантона Вале вообще его не используют. Вместо этого они могут сказать, например, «добрый день» на своем диалекте – «гюэтэ таг». Одна моя швейцарская приятельница переехала со своим молодым человеком в этот кантон. Они отправились на деревенский праздник, где их стали угощать крепким алкоголем. «Вы не могли бы, пожалуйста, разбавить чем-то», – попросили они. «А, ну да, вы же „грюэцини“! Вам надо послабее», – снисходительно ответили местные. «Грюэцини» – шутливое название немецкоязычных жителей остальной Швейцарии, которые здороваются с помощью «грюэци».

В Швейцарии принято часто благодарить. Первое можно выразить словами «данке» (danke) или «мерси» (merci). «Мерси» вы услышите в немецкоговорящей Швейцарии не реже, чем в Париже. Это слово сейчас полноправный член швейцарского немецкого диалекта.

Извинения – тоже важная часть местной культуры. «Стою перед зеброй, пронеслась мимо меня машина, не останавливаясь, – рассказывает Светлана из Цюриха. – У меня на автопилоте вырвалась пара ласковых слов. Ну да ладно, иду дальше, уже забыла про этого водителя, спасибо хоть из лужи не обрызгали. И тут останавливается какая-то машина, водитель что-то спрашивает на диалекте. Я его плохо понимаю, думаю, наверное, спрашивает, куда проехать. Вынимаю уже телефон с Google Maps, спрашиваю, какую улицу ищет. А он вдруг оказался тем самым водилой, подъехал ко мне, чтобы извиниться за то, что не уступил мне дорогу на пешеходном переходе. Я в шоке, что-то промямлила типа „Без проблем, ничего страшного“. Он улыбнулся и поехал дальше».

Извиниться вам опять же помогут заимствования: английское «сорри» (sorry) или французское «экскюзе» (excusez), которое немецкоговорящие швейцарцы произносят как «эксгюзи» (äxgüsi).

Во франко- и италоговорящей частях все чуть проще. Слова вежливости идентичны тем, что используют во Франции и Италии. Например, приветствия. На западе Швейцарии формальным и неформальным приветствием будут соответственно слова «бонжур» (bonjour) и «салю» (salut), вечером – «бонсуар» (bonsoir). «До свидания» – «о ревуар» (au revoir). На юге страны «чао» (ciao) используют для неформального приветствия и прощания. Более нейтральный способ поздороваться – сказать «сальве» (salve) или привязать приветствие ко времени дня: «буонджорно» (buongiorno) или «буонасера» (buonasera). «До свидания» – «арриведерчи» (arrivederci).

Если вы чихнете в Швейцарии, не удивляйтесь, если незнакомый человек скажет вам «Будьте здоровы». Как часто чихающий человек могу с уверенностью сказать: ни в одной стране мне так часто не желали здоровья незнакомые люди, как в Швейцарии. Продавцы в магазине, попутчики в автобусе и даже просто прохожие на улице.

Давайте теперь перейдем к знакомству. Здесь все проще: во всех частях Швейцарии обычаи похожие. Если вас впервые представляют новому человеку, то ему принято жать руку независимо от пола.

Перейти на страницу:

Похожие книги