– Обычно у людей вампиры не рождаются, – продолжил Гальбак. – Потому ты вызвала у всех баронов шок. Впрочем, Великий Герцог выступил в твою защиту и решил стать твоим приёмным отцом.

– А МЕНЯ СПРОСИТЬ НЕ СУДЬБА?! – наконец выдавила из себя Алианна.

– Быть приёмной дочерью сильнейшего вампира или умереть? – уточнил Гальбак. Алианна недовольно цокнула.

– Ну тут выбор даже мне очевиден…

– Волноваться смысла нет, – заверил её торговец. – Если хочешь, тебя оставят в покое. Тебе не придётся исполнять свой долг дочери Великого Герцога.

Алианна облегчённо выдохнула. Она хотела было уже пойти обратно, сообщить Иво о том, что ей удалось вернуть свой нож. Но, вспомнив их ссору, девушка замерла. А был ли смысл возвращаться к тому, кого не любила, и кто так её бросил? Как вообще вернуться к поиску союзников для войны с Империей?

«А оно вообще мне надо? – задумалась на миг Алианна. – Это Тэя жаждет мести, а не я. Я же хочу…»

– Ладно, давай встречусь с ним что ли для приличия, – пожала плечами девушка.


Одежду Гальбак подобрал весьма неудобную: если раньше девушка одевалась легко на охоту, то теперь на неё натянули изящное черное платье, которое было до колен. Да еще волосы завили как какой-то знатной особе. И, как назло, всё оружие пришлось оставить в покоях «дядюшки». Хотя бы одно радовало: Гальбак вернул ей нож, и разрешил взять его с собой.

Когда с нарядом и прочей косметикой было покончено, Гальбак повел её по тёмным коридорам подземелья. В отличие от того зала, эти места выглядели не на столько заброшенными.

– Неудобное какое-то платье, – ворчала Алианна, пытаясь дотянуться до своей спины. – У меня в подмышке чешется!

– Привыкнешь, – махнул рукой Гальбак. – В конце концов, высшие вампиры – знать. Нам характерно одеваться пафосно.

– Но не удобно.

– Но не удобно… Пока полностью не освоишь всю прелесть вампирской элегантности.

Они повернули, и оказались в просторной пещере. Никакого мощеного кирпичами пола, никаких аккуратных стен, и никакого спокойствия. Тут прямо пахло сыростью. Единственное, что удивляло – лунный свет, бьющий с потолка, несмотря на вечно хмурое небо Севера.

В этой пещере не было ничего необычного. Лишь пол покрылся толстым слоем мха, чем-то напоминавшим огромный ковёр. В воздухе витал запах благовоний, успокаивающих разум.

Под светом луны сидел пожилой мужчина. Он был высоким, лысым, и весь бледный, как полотно. Его тело было скрыто под тёмным плащом с откинутым назад капюшоном. По лицу Алианна могла судить, что он ещё и очень худощавый от недоедания.

Гальбак вышел вперед, встал на одно колено, и произнес, склонив голову:

– Да осветит свет Пяти Лун нашу жизнь, Великий Герцог.

Тощий тут же дернулся, и за миг встал на ноги. Затем он обернулся к Гальбаку. Лицо у старика вблизи неважным: синяки под глазами, выцветшие глаза, и пожелтевшие зубы.

По лицу Алианне стало ясно, что он давно не спал, и о чем-то думал всё это время. Но его холодное выражение лица даже напрягало девушку и казалось, что он может в любой момент убить Гальбака в один миг. В силе этого старика сомневаться не приходилось

– Барон Галлард фон Бионус, – произнёс глухо Великий Герцог. – Мой добрый друг. Кого ты привёл ко мне?

– Перед вами та самая девушка, что вы любезно решили взять под опеку, – с почтением произнёс барон. Алианна ощутила в его голосе странные нотки страха. – Люциферия, дочь простолюдинов.

– Ты хотел сказать, Дочь Пяти Лун? – уточнил Герцог, а затем посмотрел на Алианну. Девушка спокойно стояла, и ждала, пока на неё обратят внимание, но от жуткого взгляда своего «отца» нервно дёрнулась.

– Да, Ваше Превосходительство, – подтвердил Гальбак. – Люциферия, Дочь Пяти Лун…

– А можно меня так не называть? – уточнила девушка, вмешавшись в разговор. – Звучит… так себе.

Тут Алианна, и поняла, что совершила ошибку. Это стало ясно потому, как тихо выругался Гальбак. А Великий Герцог скривился в ухмылке, а затем произнёс:

– Тогда буду звать тебя Люци, если ты не против.

– Всяко лучше, чем эта ваша «Люциферия», – согласилась Алианна.

– Итак, – произнёс Великий Герцог, – зачем же ты пришла?

– Я хочу попросить у вас помощи.

– О какой, Люци?

Алианна вздохнула. Всё-таки она решилась на это, и теперь отступать было поздно:

– Великий Герцог, на месте, где я жила до этого момента, напала Империя. Они выжигают всё на своем пути, и моей подруге нужна ваша помощь в борьбе с этой напастью. Если им не помешать, то весь Сармак будет разрушен. Защитите этот мир!

Герцог тяжело вздохнул, и развернулся спиной. Думал он примерно минуту, и старательно взвешивал все «за» и «против». Алианна искренне верила, что получит положительный ответ, но…

– Мы не будем помогать в этой войне ни одной из сторон, – мрачно выдал Герцог, усаживаясь на моховой ковёр. – Знаешь легенду о Герцогах и вампирских домах?

– Нет.

Перейти на страницу:

Поиск

Книга жанров

Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже