— Клянусь честью разбойника, каковым меня нарекли имперцы! — сказал со смехом Олас.

— Сколько же кораблей у тебя?

— Вмести с твоим «Адефагосом» будет восемь. Всего шестьсот пиратов. Мы возглавим нашу флотилию, а Миирс поведёт остальных.

— Каракал тоже с нами?

— Он просился с нами, и я сразу же согласился. Ты ведь знаешь, Миирс был в армии Империи солдатом и может сослужить нам хорошую службу. К тому же он богат.

— Тебе нужны деньги?

— Я спустил всё, что заработал от продажи последнего корабля, захваченного на обратном пути, недалеко от Кайбо.

— Я готов выложить десять тысяч такаригуанских дублонов.

— Чёртов хвост! У тебя, видать, дома настоящие золотые россыпи!

— Я дал бы больше, если бы утром не заплатил большой выкуп.

— Заплатил выкуп? За кого?

— За одну благородную даму, попавшую мне в лапы. Деньги причитались моему экипажу, и я их заплатил.

— Кто же это такая? Какая-нибудь имперка?

— Да, молодая герцогиня, лайка необычаемой красоты.

— Лайка?! — воскликнул Олас. — И твой смертельный враг тоже ведь этой породы.

— Что ты хочешь сказать этим? — спросил белый лис.

— Я подумал, что она может оказаться в родстве с Кульдом.

— Нет! — воскликнул белый лис. — Это невозможно…

Олас остановился и тени хлопкового дерева и пристально посмотрел на Деона.

— Что ты на меня уставился? — раздражённо спросил он.

— Я думаю о твоей лайки, но никак не могу понять, почему ты так взволнован. Ведь на тебе буквально лица нет!

— Я дал клятву уничтожить всех, кто носит фамилию моего врага до последнего!

— Ну и прекрасно, покончи с нею, и дело с концом.

— С ней! О нет! — воскликнул с ужасом белый лис.

— Тогда, значит… — заметил, поколебавшись, Олас.

— Что?

— Не будь я Оласом, если ты не влюбился в свою пленницу.

— Заткнись, Пьетро!

— С какой стати? Разве для пирата позор полюбить женщину?

— Нет, но я чувствую, что она сыграет роковую роль в моей судьбе, Пьетро.

— Тогда предоставь её самой себе.

— Поздно.

— Ты её сильно любишь?

— Безгранично.

— И она тебя?

— Мне кажется…

— Прекрасная пара, ничего не скажешь! И сейчас я не про то, что вы принадлежите к разным видам, хотя, вроде как, в Империи пытаются с этим бороться, ну или держать в узде. Ладно, друг мой, давай опрокинем стаканчик за здоровье твоей лайки!

Комментарий к Глава 15

Ну вот и всё. Деон полностью принял тот факт, что влюблён в Анариату.

========== Глава 16 ==========

Комментарий к Глава 16

Новая глава на горизонте! Свистать всех наверх!) Приятного чтения!

Глава 16

Жилище знаменитого пирата служил небольшой деревянный домик, наскоро сооружённый и покрытый, по обычаю островных отшельников, сухими листьями. Внутри, однако, он был весьма уютен и обставлен довольно богато.

Расположен он был в полумиле от городка, на опушке леса, в красивом и спокойном месте, окружённом высокими пальмами, в тени которых всегда было прохладно.

Олас привёл Деона в комнату на нижнем этаже с окнами, затянутыми циновками, и усадил в бамбуковое кресло. Затем он велел одному из слуг принести имперского вина, попавшего к нему в погреб скорей всего с какого-нибудь вражеского судна, и, раскупорив бутылку, наполнил стаканы.

— За твоё здоровье, кабальеро, и за прекрасные глаза твоей дамы, — произнёс он, чокаясь с гостем.

— Я хотел бы, чтобы ты випил за успех нашего предприятия, — возразил белый лис.

— Всё будет в порядке, мой друг, обещаю отдать тебе в лапы убийцу двоих твоих братьев.

— Троих, Пьетро, — поправил его Деон.

— Как! — воскликнул Олас. — Мы все знаем, что Кульд убил Эренда и Лорна, но, что бы ещё и третий, я не знал.

— Да, их было трое, — мрачно повторил белый лис.

— Чёртов хвост! И этого зверя ещё носит земля?

— Ему осталось недолго ходить по земле, Пьетро.

— Ну, я готов помочь тебе всем, чем смогу. Но скажи мне прежде, ты хорошо знаешь Кульда?

— Я знаю его лучше, чем имперцы, которым он служит.

— Что это за зверь?

— Это старый вояка, понаторевший в сражениях в Ландрии, отпрыск одного из старших ландрийских родов. Когда в Империи вспыхнула гражданская война, с приходом к власти Персеваля, он долго сопротивлялся, но в конечном итоге, огромные суммы имперских брестарием сделали из него предателя.

— Он стар?

— Ему сейчас под пятьдесят.

— Ну, он зверь крепкой закалки. Говорят, что в имперских колониях не было более отважного губернатора.

— Он хитёр, как мы — лисы, хоть и обычный пёс!

— Значит, в Кайбо нас ждёт отчаянное сопротивление.

— Конечно, Пьетро, кто сможет устоять перед натиском шестисот пиратов? Ты же знаешь, чего стоят наши звери.

— Клянусь честью! — воскликнул серый лис. — Я сам видел, как дрались двадцать молодцов, которые напали со мной на имперский фрегат. К тому же ты побывал в Кайбо и легко найдёшь лазейку в стенах крепости.

— Я поведу вас, Пьетро.

— Тебя ничто здесь не удержит?

— Ничто.

— Даже твоя прекрасная лайка?

— Она подождёт, я уверен, — сказал с улыбкой белый лис.

— Где ты её поселил?

— У себя дома.

— А сам куда денешься, если у тебя дома гости?

— Останусь у тебя.

— Вот это хорошо. Так мы лучше договоримся обо всём вместе с Миирсом, который пожалует ко мне на обед.

— Спасибо, Пьетро. Значит, отправляемся в поход?

Перейти на страницу:

Поиск

Книга жанров

Похожие книги