Ди открыла глаза.
– А все дальнейшее оказалось легко, – произнесла она. – Никаких проблем на таможнях. Фальсификаторы быстро изготовили для нас две точные копии картины, а Липси и Блэк оба выложили по пятьдесят тысяч фунтов. Якобы задолжав нам за игорным столом. Причем меня нисколько не грызет совесть по поводу обмана этих скользких типов. Они бы поступили с нами точно так же, не раздумывая. Особенно это касается Липси. Я все еще убеждена: его нанял мой дядя Чарльз.
– М-м-м, – Майк наслаждался ароматом духов Ди. – Занималась сегодня диссертацией?
– Нет. И знаешь, не думаю, что вообще когда-нибудь напишу ее.
Он поднял голову, чтобы удивленно посмотреть на Ди.
– Но почему?
– После всего, что произошло, остальное кажется таким мелочным.
– Тогда чем же ты собираешься заниматься?
– Кажется, ты как-то предлагал мне работу.
– А ты отказалась.
– Теперь ситуация изменилась. Я доказала, что ничем не хуже тебя. И мы с тобой отличная пара: как в бизнесе, так и в постели.
– Не настал ли подходящий для меня момент вновь сделать тебе предложение руки и сердца?
– Нет. Но ты можешь прямо сейчас сделать для меня кое-что другое.
– Знаю. – Он встал на колени и поцеловал ее в живот, нежно коснувшись языком ее кожи.
– Но послушай, есть кое-что, чего я так и не поняла!
– Господи! Ты не можешь ненадолго отключить голову и сосредоточиться на сексе?
– Не сразу. Дело вот в чем. Ты профинансировал трюк тех фальсификаторов, верно? Ашера и Митчелла.
– Да.
– Когда?
– Во время поездки из Парижа в Лондон.
– И ты изначально хотел поставить их в положение, чтобы им пришлось потом изготовить для нас две копии Модильяни?
– Все так. Поцелуй меня.
– Минуточку. – Она мягко заставила его оторвать губы от своей груди. – Но в Лондоне ты же еще не мог даже знать, что я напала на след картины.
– Опять в точку.
– Так зачем же ты загодя готовил ловушку для фальсификаторов?
– Скажем так: я очень верил в твои способности, детка.