— Обычно они раздражают меня. Но этот я нахожу весьма забавным.
— Может быть, вы готовы перевернуть новую страницу в своей жизни. Откажитесь от прежнего образа жизни.
Сомертон посмотрел на нее сверху вниз так, словно хотел уничтожить.
— Боюсь, у меня другие мысли на этот счет, — сказал он.
Глава 13
Уилл остановился, увидев, что Элизабет взяла Сомертона под руку и пошла вальсировать с ним. Кулаки у него сжались — ему казалось, что Сомертон держит ее слишком близко и смотрит на нее, как на свою добычу. Уиллу захотелось убить его. В нем бушевала ревность.
Мужчина рядом с ним тихонько засмеялся.
— Господи, Сомертон снова что-то затевает!
Уилл повернулся к нему:
— Вы знаете лорда Сомертона?
— Разумеется, знаю.
— Насколько хорошо?
— Ровно настолько, насколько Сомертон позволяет его знать. — Собеседник наконец повернулся к нему лицом. — Я вас знаю?
— Уильям Атертон.
В голубых глазах мужчины мелькнуло удивление.
— Ваша светлость! — Он наклонил голову: — Бэннинг Толбот, граф Селби.
Ему, что, все будут кланяться, словно он бог?
— Селби… Что вы можете рассказать мне о Сомертоне?
— Он человек себе на уме, гораздый на всякие проделки и совершеннейший повеса и распутник.
— Что-нибудь противозаконное? — спросил Уилл, не спуская глаз с танцующей пары.
— Ходили слухи, но это маловероятно. Однако он всегда добивается того, чего хочет. — Селби замолчал, и улыбнулся. — Хотел бы я знать, почему он танцует с леди Элизабет. Но еще удивительнее, почему она танцует ним.
— Вы знаете леди Элизабет? — спросил Уилл.
— Я женат на одной из ее ближайших подруг, — с улыбкой ответил Селби.
Это правда. Уилл вспомнил рассказ Элизабет о ее подругах.
— На одной из клуба незамужних девиц?
— О да. «Клуб незамужних девиц». Теперь их осталось только три. Элизабет, Софи и Виктория. Сомневаюсь, чтобы эти леди когда-либо вышли замуж.
— Почему же? — не смог сдержать любопытства Уилл.
— Софи — побочная дочь графа, по крайней мере, так говорят. И кажется, никто не знает, кто этот человек. Не совсем то, что нравится большинству мужчин. Виктория слишком занята своим домом для сирот. — Селби снова проследил взглядом за Элизабет и Сомертоном.
— А Элизабет?
— Вы ведь новый герцог — вам ли не знать? — мягко сказал Селби, не отрывая взгляда от пары.
— Только слухи, Селби.
— И их стало больше с вашим появлением. Многие обратили внимание на то, что ни у одной из ваших сестер нет рыжих волос.
— Понимаю, — пробормотал Уилл. Он не допустит, чтобы Элизабет узнала о возобновлении слухов. — Скажите мне, Селби, должно ли то, что Сомертон танцует с ней, вызывать у меня беспокойство?
— Если бы он танцевал с моей женой или сестрой, меня бы это сильно встревожило, — ответил Селби.
— Ваша жена с вами на балу?
— Нет. Эйвис ждет ребенка и считает, что бал ей не по силам.
Наконец танец кончился, и Сомертон подвел Элизабет к Уиллу.
— Благодарю за танец, леди Элизабет, — произнес Сомертон, подмигнув ей. — Рад вас видеть, Селби.
— Я вас тоже, Сомертон.
— Лорд Селби, может быть, Эйвис решилась присоединиться к вам? — с надеждой спросила Элизабет.
— Нет, они с Дженнетт остались дома, а мне понадобилось встретиться здесь с одним человеком. — Селби взглянул на Уилла, а потом перевел взгляд на Элцзабет. — Николас еще не возвратился домой?
— Нет. Вы же знаете, он не рвется в город, когда здесь его отец, — ответила Элизабет.
Уилл сдвинул брови. Кто этот чертов Николас? Имя показалось ему знакомым.
— Николас?
— Мой кузен. Маркиз Энкрофт.
Разумеется. Ему следует обуздать свою ревность.
— Селби, раз уж вы здесь, у вас есть приятная возможность представить герцога всем, кто того заслуживает, — сказал Сомертон. — Мы все знаем, что это не мой конек.
Селби и Элизабет рассмеялись.
— Да, ваши повадки всем известны, — заметил Селби. — Удивительно, как леди Кантуэлл вообще позволила вам войти. Справедливости ради надо заметить, что она любит подбрасывать угли в огонь.
У Уилла было такое чувство, словно они разговаривали на другом языке. О каких повадках Сомертона идет речь? Уилл никогда не чувствовал себя так, как сейчас. Он никого не знает. А здесь, казалось, все знакомы друг с другом.
— Смелее, Кендал, — сказал Селби, мотнув головой в сторону напитков. — Для вас настало время стать частью общества.
Селби повел Уилла через толпу, время от времени кивая знакомым. Они прошли мимо стола с напитками, но Уилл уже успел взять бокал с вином с подноса лакея прежде, чем они перешли в другую комнату со столами для карт и других игр.
Когда они вошли, большинство мужчин замолчали и с любопытством обратили на них свои взгляды. Селби представил своего спутника нескольким наиболее влиятельным персонам. Внезапно до сознания Уилла дошло, что многие будут считать его человеком, обладающим влиянием в той стране.
— Я еще не видел вас в парламенте, — заметил граф Уэксфорд. — Надеюсь, вы вскоре появитесь. Новый голос был бы кстати при решении многих вопросов.
Парламент? Он может присутствовать в парламенте? Он привык, что в Америке только выбранные лица могут что-то делать в правительстве.