При ее появлении он привстал и жестом предложил стул для посетителей, стоящий у его рабочего стола. Не возьмись она защищать Ника, вчера был бы ее первый рабочий день в этом офисе. Сколько времени прошло с тех пор, как они ужинали с Брайсом? Полторы недели? А по ощущениям гораздо больше…

Брайс откинулся на спинку своего кресла и несколько секунд молча смотрел на нее, затем подался вперед:

– Я снимаю обвинения против Ника Забровски. Не потому, что убежден в его невиновности, а потому, что загадочные признания Дина Восса порождают слишком большие сомнения. Однако полиция продолжит расследование, и мы не можем гарантировать, что не станем в дальнейшем обращаться к большому жюри за обвинительным заключением.

Зато сейчас Нику не придется возвращаться в тюрьму. Волна облегчения пополам с гневом пронеслась у Морган в груди, но она сочла за благо придержать язык. Накидываться на Брайса за то, что Ника упекли в тюрьму и там пырнули ножом, было бесполезно. Наоборот, чем меньше разговоров с Брайсом, тем лучше, поскольку каждое слово, слетевшее с ее губ, только подарит прокурору лишнюю информацию.

– Если вина человека не доказана, то в глазах закона он невиновен, – заметила она.

Брайс оставил ее реплику без внимания.

– Я сниму охрану и распоряжусь освободить Ника от наручников.

– Я как раз еду в больницу пообщаться с Ником, – кивнула она.

Но они оба прекрасно знали, что переубедить общественность будет непросто, по крайней мере, пока кому-нибудь не дадут реальный срок за убийство Тессы.

– Вы усердный следователь, мисс Дейн, – сказал Брайс, и они оба поднялись. – И возможно, в будущем у меня появится желание сделать вам еще одно предложение.

Морган пожала ему руку и уже хотела закончить рукопожатие, когда он вдруг задержал ее руку в своей. Жест вышел каким-то скользким, как и сам Брайс, и потому его напускное благодушие она воспринимала с удвоенной настороженностью.

– Спасибо, но я, пожалуй, пойду.

– Как вам будет угодно. – Он выпустил ее руку и распрямился. Плоская улыбка плохо скрывала раздражение, плескавшееся в его глазах. Он что-то замышляет. Только вот что?

– Как Эмерсоны восприняли необходимость предоставить образец ДНК Джейкоба? – спросила она.

– В общем-то как вы и ожидали. Филлип Эмерсон подает против города иск о преследовании.

– До суда он не дойдет.

– Меня это не волнует. Июльские фотографии его сына с Тессой Палмер полностью его изобличают. Если бы Тесса была жива и готова давать показания, мы бы сейчас уже предъявили Джейкобу обвинение в сексуальном насилии. – Брайс вышел из-за стола.

– Разве вы этого еще не сделали? – Морган наполнило разочарование: Тесса заслуживала большего.

– Добиться обвинительного приговора по делу о сексуальном насилии достаточно тяжело, даже имея на руках показания жертвы и анализ ДНК, а уж когда чего-то из этого нет… – Брайс вздернул плечо. – Сами понимаете, каковы тут шансы.

– Именно поэтому лишь немногие насильники задерживаются в тюрьме больше чем на день, – констатировала Морган.

Когда она покинула стены офиса окружного прокурора, у нее не осталось ни малейшего сожаления по поводу потери работы. Работая под началом прокурора Олбани, она видела, какой властью он обладает, но при этом он не управлял своей вотчиной в той феодальной манере, которой отличался Брайс.

Ей не терпелось сказать Нику, что он теперь на свободе, по крайней мере пока. Как бы ей хотелось, чтобы Восс сделал полноценное признание! А еще ей очень хотелось сообщить Нику о том, что настоящий убийца Тессы найден, но увы, туманных фраз Восса было недостаточно, чтобы утверждать, что убийца – он. Появление обоснованного сомнения убережет Ника от возвращения в тюрьму, но не восстановит его доброе имя.

Но что даже более важно, если убийца не Восс, значит, преступник по-прежнему на свободе.

<p>Глава 37</p>

Ланс принял душ, надел чистую одежду и отправился в офис, чтобы изложить Шарпу все обстоятельства смерти Восса, в которой, по большому счету, сам Восс и был виноват. Сегодняшнее происшествие снова неприятно напомнило о той перестрелке, в которую он попал прошлой осенью.

Когда Ланс вошел в кабинет, Шарп сидел у себя за столом и стучал по клавишам ноутбука. Ланс плюхнулся на стул и отчитался о случившемся в доме Воссов, притоптывая ногой на протяжении всего рассказа.

– Применение оружия было оправданным? – Шарп прикрыл свой ноутбук.

Ланс восстановил в памяти те несколько мгновений их противоборства, что оказались решающими:

– Винтовку Восс бросил на кухне. Оружие Морган он взял себе, но в руках у него ничего не было. Он хотел убежать, но я его тормознул, в последнюю секунду он повернулся, и тут этот новичок всадил в него пулю.

– Пуля могла достаться тебе, – проговорил Шарп, поигрывая желваками.

Перейти на страницу:

Все книги серии Морган Дейн

Похожие книги