— Еще этого не хватало! — воскликнула Шехерезада. — Знаю я, о чём ты стал бы просить. Без джинна влез в брак с Будур, без джинна из последствий и вылезай. В следующий раз будешь слушать старших. Я тебя предупреждала, чтобы ты не лез в халифскую семью. Сам теперь и расхлебывай.

— А что там у них? — поинтересовался Ахмед.

— Денег на все причуды Будур не хватает.

— И много надо?

— Даже не думай, Ахмед. В эту прорву со свистом улетит любое сокровище, и следа не останется!

— Но выручить-то Аладдина как-то надо!

— Как его тут выручишь? Дело-то семейное. Вот ты самый умудренный и семьей обремененный — подскажи.

— А что я-то тут могу значить со своим скромным опытом, — отнекивается Ахмед, — когда среди нас есть один человек, который блестяще решает семейные дела даже халифов.

— А ведь верно, — согласилась Шехерезада, и все уставились на меня.

— Не надо буравить меня взглядами. Проблема давно известная в мире, — начал я, — и решение ее известно. Только вы о нём забыли. Нужно просто заставить Будур работать — и все капризы как рукой снимет.

— Точно! Как всё просто на первый взгляд. Остался пустяк. Сообразить, как заставить Будур работать. А, Серж?

— Этого я прямо так не могу сказать. Всё от обстоятельств зависит. Надо подождать. Может быть, нужные обстоятельства и подвернутся.

— Ты хотя бы скажи, какие это могут быть обстоятельства.

— Разные. Ну, например, если Аладдин вдруг куда-то надолго уедет, а Будур останется без денег. Всякое же может быть. Но голод кого угодно заставит взяться за работу.

— Ладно, — решила Шехерезада, — будем ждать обстоятельств. Только ты, Аладдин, не вздумай им сопротивляться! А то мы тебе больше никогда помогать не будем.

В дверь каюты постучали. Заглянул вахтенный матрос.

— Капитан, опять пришел скороход из дворца.

— Пусть подождет! — и уже обращаясь к нам: — Вот же напасть какая! Как только я приплыл, Гарун каждый вечер шлет слуг узнать, когда мы соберемся вместе. И просит нас всех либо посетить его во дворце, либо разрешить ему самому прийти сюда.

— Смотрите-ка, какой вежливый и обходительный стал! — удивился Ахмед.

— Значит, ему от нас что-то нужно, — решила Шехерезада. — Что будем делать? Пойдем или его подождем? Пренебрегать не следует. Халиф всё-таки. Серж, что ты думаешь?

— С одной стороны, на своей территории разговаривать легче. А с другой стороны, сама же сказала — халиф всё-таки. Да и у нас к нему свои вопросы могут возникнуть. Злить его не стоит. Он и так вон какую уступку делает! Вроде как и следить перестал, и просит, а не приказывает.

— Серж прав, — поддержал меня Ахмед, — надо идти во дворец.

— Вахтенный, — взревел Синдбад, — зови скорохода! — И когда тот вошел: — Передай халифу, что мы скоро придем.

— Зубейда как в воду глядела. А, Серж? — заметил Ахмед.

— Что Зубейда? В какую воду? — поинтересовался Абу.

— Зубейда не пришла потому, что опасалась столкнуться с Гаруном, — пояснил я. — Не нравится он ей. И вот — права оказалась, что не пошла с нами.

— Умница твоя Зубейда, — вздохнула Шехерезада. — Сразу раскусила Гаруна Багдадского.

Халиф принял нас, как и в прошлый раз, в своих покоях. Мы обменялись приветствиями и расселись на оттоманках напротив его кресла. Чувствуется, что Гарун в некотором замешательстве и не знает, с чего начать. Тогда нужно его подтолкнуть.

— Ваше величество, — начал я…

— В этой обстановке просто Гарун, — прервал он меня. — Я же в прошлый раз говорил об этом.

— Хорошо, Гарун, как ваши семейные дела? — и халиф просто расплылся в широчайшей улыбке удовлетворения.

— Великолепно, Сержи-сахеб, великолепно. Сверх всякого ожидания.

— А вот у нас не очень. Вернее, не у нас, а у Аладдина сложности в семье по вашей вине.

— По моей?

— По вашей, по вашей. У вашей дочери скверное воспитание, а это ваша вина.

— Да? И чем же это она досадила мужу?

— Мотовка.

— Да, — помрачнел Гарун, — это за ними водится. И за моими женами, и за моими дочерьми. Пусть Аладдин разведется.

— Он не хочет. Любит Будур.

— Тогда я выхода не вижу.

— Выход есть — перевоспитать.

— Да ты что, Сержи-сахеб, об этом и думать нечего! Я не могу перевоспитывать чужую жену.

— Этого не требуется. Вам, Гарун, нужно только не вмешиваться и немного помочь, а уж с Будур мы сами справимся.

— Так что ты от меня хочешь?

— Пошлите в дом Аладдина человека с приказом Аладдину выехать из Багдада по вашим делам на какое-то время.

— И куда я его пошлю?

— На самом деле никуда. Просто Аладдину нужна серьезная причина оставить дом. Он скроется у кого-нибудь из друзей, оставив жене достаточно денег на хозяйство во время его отсутствия. Будур, естественно, сразу пустит их на ветер и явится к отцу за помощью. Вы, Гарун, должны ей отказать.

— Понимаю. Попав в трудное положение по своей вине, Будур в дальнейшем станет бережнее относиться к деньгам. Я правильно понял?

— В общем, да. Там будет несколько посложнее, но это уже вас не должно заботить. С вашей стороны нужен только решительный отказ в помощи дочери. Почему — придумайте сами. Сделаете это для нас?

Перейти на страницу:

Поиск

Все книги серии Сказки старого дома

Похожие книги