Джорджо. Я с удовольствием примусь за этот проект, ваша светлость.
Козимо. Да, и с фресками внутри Зала Пятисот… там есть Зал Пятисот, вы знаете? …тоже надо будет что-то сделать.
Джорджо (
Козимо. О, нет! битва при Ангиари, битва при Кашине… Это было больше, чем сто лет назад! Кто о них помнит? Я хочу, чтобы вы написали новые. О наших победах.
Джорджо. А что же делать со старыми фресками?
Козимо. Убрать.
Джорджо. Как же их уберёшь? Они же на стене написаны…
Козимо. Закрасить, счистить… Синьор Вазари, в конце концов, художник – вы. Вам лучше знать, как их убрать…
Джорджо. Вы предлагаете их… уничтожить? Но ведь это – Леонардо!
Козимо (
Козимо. Так-то лучше.
Бронзино. Не шевелиться, не улыбаться!
Козимо. Мастер Аньоло!
Джорджо (
Козимо. Тяжело с вами, художниками. Так что же, мастер Джорджо, вы возьмётесь за это дело?
Джорджо. Я должен подумать.
Козимо. Мой нотариус, сер Алонсо, уже составил договор. Джанстефано! Условия очень и очень приличные!
Джорджо (
Козимо. Вы что же, не доверяете Медичи?
Джорджо. Как можно, ваша светлость? Но мне необходимо подумать.
Джанстефано. Посольство из Египта!
Козимо. Просите!
Бронзино. Ваша милость!
Козимо. Стою-стою!
Джанстефано. Наши египетские гости привезли подарок и просят, чтобы его светлость герцог флорентийский Козимо Первый Медичи выглянул в окно.
Козимо. Господь всемогущий! Что это?
Бронзино. Ну, ваша милость!
Джорджо. Жираф.
Козимо. Диковинный зверь! Как интересно! На чём это он стоит?
Бронзино (
Козимо. Вы не поверите, синьоры! Он стоит на земле!
Картина 18.
Маурицио. Опять этот зал…
Маурицио. Опять не туда… Слушайте, где этот Зал Маппамондо?
Маурицио. Там нету… Там другой зал. С бюстом историка этого… как его…
Один из художников. Макиавелли?