— Вот как… — понимающе кивнул Ксенофилиус. — Кстати, в Отделе Тайн я смог собрать некоторые материалы, касающиеся разработки и модификации заклинаний, как ты и просил сынок. Официальное разрешение на копирование этих книг уже подписали и вступает в силу оно с завтрашнего дня, так что…

— Спасибо, папа! — с довольством и радостью воскликнул я. В библиотеке Хогвартса наверняка есть достаточно материалов на эту тему (ибо сомневаюсь, что Снейп имел связи в ОТ, когда создавал свои заклинания), но до неё ещё ждать и ждать. Почти месяц ждать! К тому же, стоит допускать вероятность, что у невыразимцев на эту тему больше знаний, чем в школе, и даже если каких-то особых секретов я не получу, это всё равно будет для меня полезно.

— Всегда пожалуйста, сынок, — тепло улыбнувшись, ответил отец.

Уже скоро мы с Луной и ребятами отправимся в Хогвартс. Если у меня получится привести все свои планы к успеху, то я с уверенностью смогу назвать себя одним из игроков вокруг шахматной доски под названием «Магическая Англия». Пусть в сравнении с другими игроками я буду слаб, неопытен, не буду иметь хоть немного сравнимой с ними власти, влияния и последователей, но главное, что обычной фигурой я быть перестану. Естественно, лишь при том условии, что у меня всё получится… Если получится… А пока я просто буду наслаждаться тёплой семейной атмосферой.

<p>Глава 20</p>

Вот наконец и отправка в Хогвартс! Как же долго я этого ждал. Наконец-то можно будет вновь приступить к более активной фазе моих планов. Проснулись поздно, но пока собирались обитатели «Норы», успели почревоугодничать и выпить чаю.

Через некоторое время мы вышли из дома, заметив через окно как Артур направился к своему фордику. Гарри был рядом с ним. Мистер Уизли что-то потыкал в багажнике, попутно говоря что-то Поттеру, и багажник раздался в ширину, после чего они стали запихивать туда громоздкие чемоданы.

— Привет! — подойдя ближе, мы стали здороваться со всеми.

— Здравствуй, Ксено, — улыбнувшись, пожал руку моему отцу Артур.

— Хорошее сегодня утро, — довольным голосом проговорил он. В голосе Артура тоже было довольство. Ну ещё бы, наконец-то толпа народу, которая собралась в доме, исчезнет на многие месяцы и можно будет пожить в тишине и спокойствии. Конечно, они быстро соскучатся по деткам, но покоем до тех пор будут наслаждаться по полной.

Поскольку отношения между нашими семьями куда теплее, чем в оригинале (благодаря вашему покорному слуге), мистер Уизли предложил подвезти и нас до вокзала.

Вскоре все наконец собрались и разместились в автомобиле. Миссис Уизли с Джинни и Луной сели на переднее сиденье, которое в длину не уступало скамейке, отец сел рядом с Артуром, а все остальные (я, Гарри, Рон, близнецы и Перси) устроились на задних сиденьях.

— Простецы не так уж глупы, как нам кажется, — дала Молли положительный комментарий местному автопрому. — Такая вместительная машина! А по виду ни за что не скажешь.

— Ну ещё бы! Чудо техники! — заявил я, весело ухмыльнувшись. — Это вы ещё русскую буханку не видели, туда бы раз в пять больше человек влезло.

Пока Молли поражалась изобретательности маглов, наша компания кое-как подавляла смех, а Артур делал вид, будто бы тоже искренне удивлён достижениями простецов. Воспевая хвалебные оды русскому автопрому, мистер Уизли включил зажигание, и гружённый сверх меры фордик тяжело выкатил со двора.

К счастью, ребята собрали (добровольно-принудительно) свои вещи заранее, поэтому возвращаться за всякими забытыми шмотками не пришлось. В итоге у вокзала Кингс-Кросс мы остановились примерно в половине десятого. Взяв несколько тележек для багажа, мы спокойно пришли на платформу.

— Перси идёт первый, — распорядилась миссис Уизли.

Перси резко шагнул вперёд и исчез за барьером, разделяющим платформу и зал ожидания. Следом пошли мистер Уизли, Фред и Джордж.

— Я возьму Джинни, — сказал миссис Уизли, — а вы сразу за нами.

Схватив Джинни за руку, она ринулась вперёд и в мгновение ока вместе с дочерью испарилась. Рон с Гарри двинулись за ними.

— Идём вместе, — предложил Рон. — Хочу уже поскорее сесть в поезд.

Гарри проверил, что клетка с Буклей прочно закреплена на чемодане, и направил тележку прямо на барьер. За несколько шагов до барьера они начали разгоняться и…

Бум!

Тележки врезались в барьер и отскочили назад. Чемодан Рона едва не упал, а Гарри сшибло с ног. Я в это время постарался как можно незаметнее применить чары левитации (благо мне для них ни палочка, ни слова уже относительно давно не нужны), чтобы вещи не разлетелись.

— Что… Что случилось? — недоумённым шёпотом спросил Гарри у Рона, который помогал ему подняться. В это же время мой отец, нахмурившись, подошёл к барьеру и стал его осматривать.

— Не представляю себе… — не менее удивлённым голосом проговорил Рон.

— Ребят, вы как? Сильно ударились? — спросил я, подойдя к ним и начав осматривать на предмет ушибов и ссадин.

— Да я больше удивился, чем пострадал, — отряхиваясь, сказал Гарри.

— Наверно какой-то сбой в работе чар произошёл, — задумчивым голосом произнёс я, глядя на отца.

Перейти на страницу:

Все книги серии Метаморф [Фандор]

Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже