– Ладно, шучу, – Кроуфорд выставляет ладони в знак капитуляции. Будь они с мужем одни, она бы не промолчала. – На самом деле, у нас с Макферсоном сейчас трудный период. Или, точнее, небольшие разногласия касательно следующей коллекции, но как только все разрешится и будет закончено, я обязательно всем сообщу.

– Как вам приезжие, кстати? – судя по лицу, довольный тем, что жена сговорчиво пошла на попятную, Бен переводит тему, откинувшись на спинку стула. – Лисс сказала, что они, цитирую: «милые». А это уже нонсенс.

– Да ладно тебе, Бен…

– Приезжие, как приезжие, – сквозь смешок отзывается Гэри, вновь исподтишка поглядывая на супругу лучшего друга, что напрочь стирает улыбку с лица Лиссы. – Джон вполне приятный мужчина, разговорчивый. Архитектор. Переехал с племянницей, которая вроде бы иллюстратор. В общем, творческие ребята, – отпив немного виски, он принимается мять в руке грязную салфетку.

– Отлично, разбавят наш квартал бизнесменов и врачей, – посмеивается Бенджамин и замирает, воззрившись на друга, когда слышит неясный шипящий звук.

Гэри, подмигнув друзьям, достает из кармана брюк детскую рацию.

– Капитан Чарли, у вас все в порядке? – излишне по-деловому спрашивает блондин, потирая густую щетину.

– Вообще-то, я шериф. И да, все в порядке, сэр, – связь фонит пару мгновений и с характерным щелчком обрывается.

– Я же говорил, что рация в таком домище, как у Бена с Лисс, просто гениальная идея, – мельком глянув на жену, едва сдерживающую смешок, Гэри обращает всё внимание на Кроуфордов, ожидая оценки.

– Так вот, ради чего были все эти секретики, – Мелисса одобрительно кивает и выходит из-за стола, прихватив часть грязной посуды. – Мне нужно, чтобы кто-нибудь помог мне на кухне с десертом. И, Бен, помнишь, ты привозил в прошлом месяце какие-то новые сигары? Может, пришло время похвастаться, что скажешь?

Гэри, просияв, победно хлопает в ладоши, когда Бенджамин одобрительно кивает.

– Тогда на вас десерт, а мы…

– Кайфовать, мы поняли, – заканчивает Мелисса за друга, уже мысленно пожалев о том, что намекнула на помощь. Но компания Аби уж точно лучше, чем Гэри, и тому у девушки есть веские основания.

Войдя на кухню, Лисса спешно бросается за дела, чтобы обойти неловкую паузу, но Аби решила иначе. И ее вопрос, прозвучавший всё в том же прилежном и скромном тоне воспитанницы пансиона, заставляет Кроуфорд мысленно взвыть.

– Не думаете о маленьком проказнике?

– Эм… – дверца посудомоечной машины с глухим хлопком закрывается, но шатенка еще несколько мгновений продолжает таращиться на нее, подбирая слова. Ей казалось, что все знакомые, близкие и нет, уже давно знают и принимают ее позицию относительно деторождения. Аби ведь все это не обошло стороной. Просто не могло. Или Вуд во всё это не верит?

– Нет? – на бледном лице Кроуфорд появляется кривой оскал. Глупый и неловкий разговор, который продолжать не имеет никакого смысла, а потому шатенка без лишних слов хватается за десерт, всем своим видом намекая: можно возвращаться на веранду.

– Ну, каков вердикт? – переступая порог, Лисса замечает, как ее муж кивает на сигару в руках Гэри. Мужчины заняли место возле оградки, наблюдая за резвящимися в преддверии вечерней прогулки псами в лице Немецкого Дога Черчилля, Грейхаунда Пиано и самого молодого – Добермана Бостона.

Поставив карамелизированный грушевый пирог на стол, Лисс ловко оказывается подле мужа и спешит отнять у того сигару, что зажимает меж губ.

– Ты же не против? Целую я все равно не осилю, – затянувшись, она смакует вкус некоторое время, а после, наморщившись, отрицательно покачивает головой. – В прошлый раз были лучше. Гэри?

– А я, как ценитель, поспорю. Эти однозначно выигрывают, – с видом знатока оспаривает мужчина, на что шатенка показательно фыркает и возвращается к столу со словами:

– Докуривайте и за стол. Глория припасла для нас безумно вкусный подарок.

Воздух на веранде пропитывается ненавязчивым, но аппетитным запахом карамели, частично перебивающим терпкий запах табака, и пока Мелисса, отказавшаяся от дальнейшей помощи Абигайль, расставляет чистые тарелки, Бен подходит к ней со спины и бережно целует в плечо. Обычный, казалось бы, жест любящего человека вызывает у девушки легкий ступор, который, она уверена, не остался для мужа незамеченным. Но оборачиваться и проверять догадку во взгляде она не спешит.

Если бы не виски, остаток вечера показался бы Лисс тяжким испытанием, основной причиной которого выступает ещё и Гэри. Мужчина, пользуясь тем, что внимание компании давно рассеяно, продолжает поглядывать на Мелиссу, пока этого не видит ни Аби, ни Бен. И Кроуфорд начинает казаться, что он смотрит слишком часто. Словно юнец. Неугомонный и глупый. Шатенке приходится залить в себя еще бокал виски и самостоятельно завести разговор о предстоящей вечеринке на причале, чтобы перестать акцентировать внимание на столь неуместном интересе к собственной персоне. Забыть о нем. И вскоре пытка приходит к логическому завершению – гости собираются домой.

***
Перейти на страницу:

Поиск

Книга жанров

Похожие книги