– Нам нужно ещё одну вещь сделать, – вспомнил он, – отнести всё это обратно Роберту, Нэнси и Билли. Мы обещали, что принесём ящик обратно.
Мэллори шмыгнула носом.
– Какой ящик? – спросила она. – Старикан был прав. Тут осталась разве что растопка.
– Всё равно, мы обещали.
– Ага, мы обещали принести обратно ящик, но ящика больше нет, так что и нести нечего, – логично заметила Мэллори.
– Всё же нам следует вернуть эти обломки, – настаивал Артур. Он нагнулся и принялся собирать обломки дерева и складывать их в розовое ведро.
– Какой смысл?
– Ну, смысл такой, – ответил Артур, – что в этом ящике их папа держал свои рыболовные штуки, а значит, они должны знать, что обратно его не получат, им ведь нужно будет его заменить.
– И что?! – рявкнула Мэллори.
– Иначе у них могут быть неприятности.
– Кому какое дело?
Артур уставился на Мэллори, а та, набычившись, уставилась на него.
– Я иногда тебя не понимаю, Мэллори. Эти ребята были замечательные. Они помогли нам поймать Хэя. Помнишь, ловушка – это была идея Роберта, и это он её собрал. Они уговорили мясника дать нам печёнку для приманки. И всё получилось! Мы поймали кота. А потом они помогли нам принести камни, чтобы удержать его.
– И что? – повторила Мэллори.
– И ты говоришь, кому какое дело?! – воскликнул Артур.
– Так где же кот, если они так нам помогли?
Артур покачал головой:
– Очевидно, кот сбежал или кто-то выпустил его и расколошматил ящик. Какой-то вандал. Это никак не вина Роберта, Нэнси и Билли, правда?
Мэллори пожала плечами.
– Кто знает. Но ты сказал, они поймали кота. Так где же кот?
Артур снова уставился на Мэллори. С ней и вообще сложно было спорить, а когда она была в таком настроении, проще было ос голыми руками хватать.
– Ты как хочешь, – сказал он, – но я отнесу это обратно к ним.
– Прекрасно! – огрызнулась Мэллори. – А я пойду и найду кота. Я тебе скажу, когда закончу! Или, может, не скажу, – зловеще прибавила она.
Артур проигнорировал её слова и снова принялся собирать куски разломанного ящика.
Сжимая в руке ведро, Артур постучал в дверь дома ребят. Когда Нэнси открыла дверь, она улыбнулась ему.
– Артур! – воскликнула она. – Выходит, ты вернул кота мистеру Магворту.
Её улыбка погасла, когда она увидела выражение лица Артура. К этому времени в дверях к ней присоединились Роберт и Билли. Артур помахал ведром с остатками сломанного ящика.
– Извините, – произнёс он. – Вот что случилось с ящиком вашего папы. Кот сбежал. Или кто-то выпустил его…
Роберт заметно встревожился.
– Вот проваль! – выругался он. – Папа не обрадуется. Совсем не обрадуется. Что случилось?
– Понятия не имею, – ответил Артур. Он рассказал им, как они пошли к дому мистера Магворта и обнаружили, что тот ушёл. Затем он рассказал им всё до конца: как они встретили возвращающегося домой мистера Магворта и как отвели его на пастбище, где обнаружили, что Хэя нет, а ящик разломан.
– Но зачем кому-то это делать? – удивилась Нэнси.
– Понятия не имею, – вздохнул Артур. – Но это значит, что нам придётся начинать всё сначала.
– Где Мэллори? – спросил Билли.
– Она уже начала всё сначала, – сказал Артур. Он не стал разъяснять, что Мэллори в препоганом настроении.
Роберт заглянул в ведро с остатками разломанного ящика.
– Я отчасти понимаю, почему кто-то мог выпустить Хэя, – проговорил он. – Допустим, какой-то любитель котов находит кота, пойманного под ящиком, убирает камни и выпускает его. Я, наверное, и сам бы так поступил, особенно если бы зверюга жалобно мяукал. Но чего я не понимаю, так это зачем надо было разбивать ящик? В этом нет никакого смысла.
– Согласен, – поддержал Артур. – Всё это какая-то бессмыслица.
– А если это мистер Магворт? – предположила Нэнси.
Артур покачал головой:
– Мэллори его прямо спросила, и он всё отрицает. По его словам, всё, что он хотел, – это вернуть кота, так зачем ему его выпускать?
– Ты ему поверил? – спросила Нэнси.
– Пожалуй, да, – кивнул Артур. – В этом есть логика.
– Значит, это был не он? – продолжала допытываться Нэнси. – Он так сказал?
Артур попытался вспомнить перепалку мистера Магворта с Мэллори.
– Вообще-то, – медленно проговорил он, – если подумать, он не сказал напрямую, что он не выпускал Хэя, – он дал это понять. Но в его словах есть логика: зачем ему это делать?
– Потому что он вредный? – выпалил Билли.
– Потому что он на самом деле не хочет, чтобы вы поймали кота, – сказала Нэнси.
– Кроме того, – произнёс Роберт, – ты нам так и не сказал, почему он хочет, чтобы вы поймали кота, и почему это так важно.
– Возможно, я мог бы вам сказать, – осторожно начал Артур, – но вы бы решили, что я чокнутый, и вряд ли поверили мне.
– А ты попробуй, – усмехнулся Роберт.
– Попробую, – ответил Артур. – Я обещаю. Но попозже?
Роберт посмотрел на него, а затем кивнул:
– Ладно. Но ты нам точно скажешь?
Артур кисло улыбнулся в ответ, а затем, чтобы сменить тему, произнёс:
– Как раз перед тем, как мистер Магворт оставил нас на пастбище и пошёл домой, он сказал, что ему нас стало жалко, и поэтому он даст нам подсказку.
– Какую? – спросил Роберт.