– Просев грунта. Часть потолка не выдержала. Напрямую никак. Как раз под Скувоем. Это небольшой остров неподалеку. Можно выбраться наверх, там есть дренажная система и вентиляционный канал. Спустился с другой стороны. Дальше опять по прямой. – Грифель продолжил чертить линию и вдруг, щелкнув, сломался в том месте, где сходились две красные и синие линии.

– Что? – спросил Батон.

– Тут развилка. Боковой туннель явно был замурован, но… Но как будто его кто-то открыл.

– Что там. – Тарас, куря, посмотрел на инженера. Тот пожал плечами. – Подсобные помещения для строителей, выход на запасную платформу в случае экстренного затопления туннелей. Парковка для техники. Обычные инфраструктуры при работах такой сложности.

– Я обошел. – Батон посмотрел на Биргера, который явно занервничал. – С этого момента… После того как отошел на несколько километров, мне показалось, что за мной… кто-то идет.

– Человек? – уточнил Турнотур.

– Не знаю, – помотал головой Биргер. – Может, начиналась синестезия. Но я отчетливо слышал, когда специально останавливался. Там словно что-то было. – Он оглядел стоявших рядом мужчин. – Шло за мной.

– Из открытого туннеля? – уточнил Соулс.

– Не знаю. Не могу быть уверен. Серьезного оружия у меня не было, поэтому я заторопился.

– А вот это ты зря, – сложил губы трубочкой Батон.

– Я спешил предупредить вас, – рассердился Биргер.

– Но чтобы это сделать, тебе нужно было подумать о собственной безопасности, дабы добраться до нас живым.

– Верно, – устало согласился Биргер.

– Подземные туннели и до войны-то были штукой довольно запутанной с точки зрения обслуживающих коммуникаций, а сейчас и подавно самый настоящий лабиринт, – сказал инженер.

– И все-таки ты вышел, – сказал Батон.

– Да. Но опоздал.

– Застал кульминацию, так сказать, – криво ухмыльнулся Батон, но видя выражение лица Биргера, снова стал серьезным.

– Сколько людей погибло?

– По счастью, или несчастью – двое.

– Как вы его поймали?

– Я профессионал, – без лишней скромности ответил Батон. – Правда, пришлось покумекать да попотеть, но так даже интереснее. Знать бы только, как эти гадины выглядят, сильно бы помогло. Боюсь только, что это мне не очень понравится.

– Пока вы справились, – заметил Тарас.

– Пока, – подчеркнул Батон.

– Они не остановятся, буду еще жертвы.

– Не будут, если не прекратим впустую трындеть.

– А почему вы не пошли по воде? – смотря на карты, спросил Турнотур. – Мотор или парус?

– Принимая в виду топливо, мотор отпадает, а с парусом много не наплаваешь в таких-то водах, опасно, – вступил в разговор мусолящий чубук трубки Соулс. – Погода, течения, да и лодки быстрее хватились бы. Одиночку на веслах догнать проще простого. К тому же его могли заметить с парома, напасть твари, да черт знает что еще. Если выбирать из двух зол – подземкой надежнее.

– Резонно, – согласился вождь.

– Вот был бы номер, если бы на выходе у нас тебя лешие сожрали, – неожиданно хмыкнул Батон. – Извините.

– Лешие? – не понял Биргер.

– Не берите в голову, – махнул рукой Турнотур. – Михаил, в самом деле.

– Да я так, разрядить чтобы.

– Что дальше?

– А дальше, господа хорошие, давайте-ка изучим план обиталища наших друзей. – Перемешав и отложив ненужные, Батон оставил только крупный снимок Сандура. – Давай, Пикассо, рассказывай, что помнишь, но желательно поточнее.

– Вот здесь поселение. – Биргер обвел кружком центр небольшого острова.

– Тысяча, говоришь?

– Где-то так.

– Ну.

– Это резиденция Никалунда.

– Логово змея, – стиснул кулаки Турнотур. – Выжечь под корень!

– Я же говорю, без войны, – спокойно заметил Батон. – Потанцуем по их правилам.

– Это не шутки!

– Успокойтесь, Вальгир. Все это прекрасно понимают, раз уж мы ввязались в ваши игры престолов, то кровавой баней лишь усугубим ситуацию, тем более если остальные островитяне подтянутся.

– К северо-востоку градирни, – продолжал Биргер, добавив еще четыре кружка и подписывая их. – Здесь хозяйства, электростанция и два заводика по переработке угля и древесины. Тут старый рудник. Гавань, соответственно. Две вышки с дежурными и круговым обстрелом.

– Сколько плавсредств?

– Несколько катеров. Два парома, один в ремонте. Есть сухопутная моторизованная техника.

– Какие интересные у нас соседи, – сунув в рот зубочистку, процедил Батон. – Прямо логово наркокартеля.

– Выглядит все достаточно мирно.

– Не сомневаюсь, – фыркнул охотник.

– А тут… – Биргер начертил квадрат рядом с кружком, обозначавшим поселение, только поближе к воде. – Фермы. Все коммуникации и лаборатории внизу, наверху кратер для выпаса.

– И соответственно, специальные лазейки, сообщающиеся с туннелями под водой. Кстати, эти твари не плавают случайно?

Биргер пожал печами.

– Двойка. А это что? – Батон указал зубочисткой на кружки поменьше, которые рисовал вокруг квадрата Эрикссон.

– Сдерживающие буи. Шестнадцать штук. При каждом охрана.

– Ух ты! – присвистнул Батон. – Вертухаи, значит. Сами наплодили, а теперь боитесь питомцев-то. Да уж есть за что… Дальше.

Перейти на страницу:

Все книги серии Атлантическая одиссея

Похожие книги