— Неас слишком подозрителен. Ваше колдовство ненадолго усыпило его бдительность: разум чересчур крепок. Времени осталось мало, а Арип сильнее даже тебя, старуха. Мне нужна помощь.
Лисандра рухнула на колени и схватилась за голову. Могучее заклинание разрывало ее изнутри. Девушка закричала от боли.
— А-а-а, хватит! Хватит, во имя природы!
Голос наполнился силой. Лисандра перестала слышать в нем притворную теплоту.
Лицо Лисандры исказилось от мук.
— Да-да, я…я поняла!
Голос умолк. Лисандра упала на четвереньки. Ее всю трясло от невообразимой мощи старой ведьмы. Невидимый знак на плече потух, но страх быть услышанной одной из них никуда не делся. Видящая не прощает провалов.
Глава 6
Солнце зашло, и серые сумерки окутали Фоуст, а вскоре и ночь поглотила низкие, приземистые дома. С приходом ферксийцев город нередко оставался во мраке. Лишь имперским патрулям разрешалось зажигать фонари во время ночных обходов. Город более всего напоминал склеп, где среди могил десятки ярких точек бродили по узким и грязным улицам, выискивая смутьянов.
В окне высокого здания у самой площади отражался тусклый свет. Одинокая свеча стояла на покрытом пылью столе, за которым сидел утомленный Конрад. Он откинулся в широком кресле и лениво вращал позолоченный бокал. Илларийское красное вино то и дело выплескивалось — ферксиец уже изрядно выпил. Пара лишних пятен на полу хуже не сделают.
Император Оттон великодушно отдал городок в распоряжение Конрада, но, видимо, забыл, что время от времени воинам необходимо сражаться. Четыре долгих томительных года Конрад прозябал в этой глуши, вынужденный приглядывать за Арипом и его сыном.
До сих пор он не понимал до конца план Реймонда. Что значит «ждать сигнала»? Когда, когда произойдет хоть что-нибудь?
Ферксиец залпом допил вино и швырнул бокал в стену.
«Будь ты проклят, Реймонд!».
Последнее время Конрад только и делал, что пил да причитал. Из высокого статного капитана, он превратился в развалину с мешками под глазами. Он давно забросил занятия с мечом и скинул основную работу по руководству городом младшим офицерам.
Конрад неторопливо поднялся, разминая затекшую спину. Он надеялся на крепкий сон. После небольшой разминки Конрад поплелся к кровати через груды пустых бутылок. Он уже не удивлялся глубине своего падения. Деревянная койка с грязным бельем ожидала в углу.
Конрад плюхнулся на мягкий матрас прямо в сапогах и распластался на нем. Капитан прикрыл глаза и уже готовился погрузиться в сон, как вдруг услышал скрежет. Он просунул руку под подушку, где лежал кинжал.
Ферксиец выждал еще мгновение и вскочил, выхватывая оружие из ножен.
— Кто здесь? — грозно выкрикнул он. Кинжал в руке плавно двигался из стороны в сторону.
Из темноты показалась невысокая девушка с посохом в руке. Она изумилась при виде полупьяного Конрада.
— О, Мать-Природа, на кого ты стал похож?
Ферксиец недоверчиво уставился на незваную гостью. Кинжал в руке по-прежнему смотрел в сторону фэй.
— Лисандра? — через секунду выдавил он. — Во имя проклятых богов, что ты тут делаешь?
Колдунья брезгливо перешагнула через кучу мусора и направилась к столу. Конрад настороженно наблюдал за тем, как Лисандра усаживается в его любимое кресло и вытягивает ноги.
— О да-а-а, — протянула она. — Давненько я не сидела в таком роскошном кресле.
Конрад все же спрятал клинок. Вряд ли эта железяка убьет фэй. Разумнее просто поговорить.
— Так что ты тут забыла, девчонка?
Лисандра смерила Конрада высокомерным взглядом.
— А сам-то как думаешь, болван обрюзгший? Все еще мечтаешь искупаться в лучах славы и доказать императору, что ты не пустое место из знатной семьи?
Конрад не обратил ни малейшего внимания на оскорбление. Слова Лисандры звучали как призыв.
— Неужели…. — тихо с придыханием вымолвил ферксиец. — Скажи, что пора, — добавил Конрад с надеждой глядя в глаза Лисандре.
Колдунья лукаво улыбнулась, достала из заплечного мешка небольшую светящуюся сферу и бросила в руки Конраду. Зеленые лучи нарисовали в воздухе лицо, вернее маску. За маской шута скрывалось лицо императора Оттона.
Повелитель Ферксии оглядел мрачную комнатушку, а затем и Конрада.
— Теперь ты больше походишь на илларийца, — громко произнес император. — Такой же грязный, — Оттон сделал глубокий вдох, — и вонючий, — закончил он. — Надеюсь, ты еще помнишь, зачем ты в этом городе?
Конрад склонил голову, стукнув себя кулаком по груди.
— Да, мой повелитель!
— Сколько солдат в городе?
— Две сотни бойцов! — не поднимая головы, отчеканил ферксиец.
— Прикажи им окружить город. Никто не должен покинуть Фоуст, это ясно?