хороший – клёвый; плохой – хилой; дурной – охноватый; молодой – ламон; старый – гирый; красный – дульный; синий – хиний; желтый – вахатый; черный – тодошный, меркотный; грязный – хирявый; веселый – рахол; много – хлябо; мало – лясо; хорошо – клёво; худо – мото, хило; скоро – рихло; здесь – здебесь; прежде – лонись …

да – гида … нет – неске (через ять – Авт.) … шушлинка – книга>> [812:2], с. 1–10.

Н. Н. Виноградов так описывает свое первое знакомство с афинским языком: «перелистывая только что купленную на толкучке книжку Ф. Глинки издания 1816 года я натолкнулся на целое рассуждение о Галичском наречии – … языке так называемых Галивонских алеманов» [137: a]. Мы видим, что исследователи – в том числе и такие известные специалисты как И. И. Срезневский – сталкивались с афинским языком только случайно. В официальных источниках об этом замечательном языке хранилось молчание. Старались сделать вид, что его не существует.

<p>2.4.6. Афинско-русский словарь</p>

Приведем здесь с некоторыми сокращениями и исправлениями словарь афинского языка из статьи И. И. Срезневского [812:2] и книги Н. Н. Виноградова [137: a]. Из списка Виноградова были исключены некоторые слова, не относящиеся к Галичу, а также тюремный жаргон. Перевод отдельных слов, приведенный в [137: a], был исправлен по [812:2], [168:1], [825:1], [760:0a].

СЛОВАРЬ АФИНСКОГО ЯЗЫКА

Алеманы – жители Галича (Галивона) и его окрестностей

Аксиосы – волосы

Алынья – корова

Алаха – пиво, брага

Алкан – калач

Аршин – штоф

Асто́на – жена

Басвинска – твоя

Басве – тебе

Башлыга – грош

Бендюмник – час дневного времени

Бендюх (веньдюх) – сутки

Бикрютный – пятиалтынный (15 копеек)

Бик-яман – очень плохо

Бирс – рубль

Бир – рубль бумажный

Бирить – давать

Бондара – восемь копеек

Бондара-мар – восемь гривен (80 копеек)

Босва – ты

Босвы – вы

Брут – кол

Бряить – есть

Бряйво – обед

Бряйка – пища

Буняки – мужская одежда

Бурмяк – зипун

Бусать – пить

Бусво – питье

Бусой – пьяный

Бутень – сотня

Вандырить – возить

Вахатый – желтый

Велиски, висильки – волосы

Верзни – лапти

Вершало, вербух – глаз

Вершать – смотреть

Вокса – лес

Воксара – дрова

Волоха – рубашка

Вондара, вондора – семь

Ворыхан – петух

Врюга – забота

Выкерить – выпить

Вычур – пять

Галивонский – Галичский

Галивон – Галич

Галь – многолюдный

Галь народа – многолюдно

Гальмо – молоко

Гида – да

Гируха – старуха

Гирый – старый

Гирях – старик

Гомзо – вино

Горба – любовь

Горбить – любить

Грахом – дождь

Грызики – зубы

Громак, громотуха – телега

Дамон – юноша

Девера, дивера – девять

Декан – десять

Дёр – полтина

Дерлюха – драка

Ди́вера – девять копеек

Дивера-мар – 90 копеек

Дряба, дрябож – вода

Дрябка – водка

Дряботница – осень

Дударка – лавка

Дулик, дульяс – огонь

Дульный – красный

Дщера – четыре

Дюх – день (ср. с англ. day)

Ебо – небо

Егрепеньки – яйца

Ежить – бить

Екой – один

Елманский язык – афинский язык Галивонских Алеманов

Елы́ма – говорящий по-елмански (по-афински)

Жирмаха – гривна, рубль

Жур – вор

Закурещать (ат) – запеть, запоют

Закуска – губка

Зах – дом

Збран – брат

Здебесь – здесь

Здю – два

Здюга – две копейки

Здюга-мар – 20 копеек

Здю хрустов – два рубля

Зевак – рот

Зетить – говорить

Зетка – рожь

Зьюсак – два

Зюмарный – двугривенный

Иолтуха (елтона) – жена, женщина

Ион, ионый – один

Иордать – ездить

Иохтать – брать

Каривос – девушка

Карюк – юноша

Карючок – девушка

Катюр – брат

Кетрус – камень

Кивера – девять

Кимать – спать

Киндириков – лето

Киндра – жар

Кисара – четыре копейки

Кисар-мар – 40 копеек

Кисар хрустов – четыре рубля

Кисера – четыре

Киспарить – спать

Клевотарь – царь

Клевотарка – царица

Клёв, клёвый – хороший, умный, честный

Ко́кур – два

Кондрус – питейный дом

Контырь – безмен

Корем – чем

Корь – что

Корьяк – девушка

Косать – бить

Костер, костр – город

Кострыга – судья

Косуха, кусоха – тысяча

Котрява – шапка

Котюр – молодой человек, также – брат

Котюрек – мальчик

Котева, кочева – голова

Красима – кровь

Кресо́ – мясо

Кривизна, кривита – жители Галича (летописные кривичи? – Авт.)

Крутко – отец

Кубасья – баба, женщина

Кулото – золото

Кумар – три

Кумать – молчать

Куравить – жить

Куребро – серебро

Куреска – песня

Курескать – петь

Курёха – деревня

Куря – ветер

Кучар – вечер

Кчон – кто

Лабута – мужчина

Лависки – ругательства, брань

Ламеха – баба

Ламон – молодой

Ламник – полтинник

Лель – яма

Лепень – платок

Лепенье – женская одежда

Лепшать – лежать

Лехманец – чай

Липосы – лапти

Ловак – конь, лошадь

Лонись – раньше, прежде

Лох – мужик, взрослый человек

Лясо – мало

Лют – злодей

Малдень – ужин

Мамора – топор

Мамыза, мамыса – мать

Марка – гривна, рубль

Марник – гривенник (10 копеек)

Мас, масен – я

Масеновский – мой

Мастырить – делать

Мастырка – труд

Масы – мы

Масыги – мы, свои, наши

Масья – мать

Мелево – дерево

Мело – тело

Меля – земля

Мерзяк – крестьянин

Меркотник – час ночного времени

Меркотный – черный

Мерлять – варить

Мерух – месяц

Мерушница – неделя

Миндра – сестра

Митес, морсик – нос

Моргуш – баран

Мосташ – кость

Мостос – гвоздь

Мотак – кот

Мото – плохо

Мотырь – аршин

Муссен – муж

Мысловать – целовать

Нарить – носить

Нихире́ги – рукавицы

Нерон – название Галичского озера

Неске – нет

Обвихаться – жениться

Обзетильник – обманщик

Обзе́тить – обмануть

Облудни – онучи

Олонно – давно

Перейти на страницу:

Все книги серии Как было на самом деле

Похожие книги