. — А я все понять не мог, в кого пошел мой Фернандо. Сам — то я между нами умом никогда не отличался. А он у нас такой умница, просто диву даешься. — Пепе пьет, отваливается на спинку стула, говорит мечтательно:

— Эх, синьор Боливар, чувствую, заживем мы теперь, после победы над испанцами, как сыр в масле. Да еще у вас за пазухой. Красота.

— Пепе. Ты где? — Слышен голос Эсмиры.

— Иду, иду. Спокойной ночи, сеньор Боливар. — Торопливо говорит Пепе, уходит.

Сцена затемняется.

Сцена освещается.

Появляется Пепе. В руках у него покрывало. Он оглядывается по сторонам, говорит, обращаясь к портрету:

— Извините, сеньор Боливар, у нас переворот. Не обижайтесь, но будет лучше, если я вас укрою.

Влезает на стол, накрывает портрет покрывалом. Сквозь дыру в покрывале виднеется глаз Боливара. Пепе слезает со стола, подмигивает глазу, решает:

— Схожу — ко я в таверну.

Сцена затемняется.

Освещается сцена, теперь это таверна. За столом сидят трое или четверо мужчин, спорят. Пепе среди них. Портрет Боливара затемнен, почти не виден.

Один из мужчин заявляет:

— И ни в одной битве Боливар не участвовал! Ни в Карабобо, ни при Бояке, нигде его не было. Он только и делал всю войну, что по бабам бегал, да под юбками прятался!

Пепе возмущенно вскакивает:

— Как это прятался? Как это его нигде не было? Педро, — обращается он к одному из мужчин, — ты что молчишь? Мы же вместе там были. Ты же тоже все видел. Скажи им!

— Пепе, успокойся, — отвечает Педро.

— Как успокойся? Как это можно? Это что делается? Глазам не верю!

— Пепе!

— Что?

— Закрой глаза.

— Зачем?

— Ну, закрой.

— Ну, закрыл.

— Что ты видишь?

— Ничего.

— Вот. Так всем и говори. Ничего не видел.

— Но…

— И запомни, Пепе, чем чаще ты будешь закрывать глаза, тем меньше мерзости ты увидишь.

— Обалдеть, — не открывая глаз, говорит Пепе.

Мужчины за столом между тем продолжают осуждать Боливара.

— И перед испанцами он трусил.

— И драпал постоянно.

— А сколько денег присвоил…

Пепе открывает глаза, решительно встает:

— Нет. Не для того мы пятнадцать лет воевали, чтобы все это слушать. Педро, пойдем, выйдем. Есть дело.

Пепе и Педро уходят.

Затемнение.

Сцена освещается. Появляется радостный Пепе.

— Эсмира! У нас переворот. Мы победили.

Влезает на стол, снимает покрывало с портрета.

— Появляется Эсмира:

— Кто победил?

— Мы с Боливаром!

— Кого победили?

— Неважно. — Пепе слезает со стола, передает покрывало Эсмире.

— Убери покрывало, и принеси вина. У нас праздник.

— Эсмира берет покрывало, качает головой, уходит.

Пепе говорит, обращаясь к портрету:

— Сеньор Боливар, поздравляю, мы опять на коне. Эсмира! А, ее не дождешься, — машет рукой, — схожу лучше в таверну.

Уходит.

Затемнение.

Сцена освещается, входит Пепе, в руках у него газета. Он чем — то недоволен. Говорит, обращаясь к портрету:

— Сеньор Боливар, что — то мы за вас сражались, сражались, а пользы не видно. Что — то тут не так, сеньор Боливар. Пепе садится за стол, разворачивает газету, начинает читать. Восклицает:

— Так, вот оно что!

Начинает читать вслух:

— … и подло обманул ожидания народа. А также, намеревается путем пожизненной узурпации власти присвоить себе императорские полномочия… Ай- ай- ай.

Пепе поднимает голову на портрет:

— Так вы узурпатор, синьор Боливар. А мы — то думали… — Пепе осуждающе качает головой. Задумывается:

— Нет. Не могла моя Эсмира мне с таким тираном изменить. Нет. — Пепе оценивающе смотрит на портрет:

— Да и Фернандо на него совсем не похож.

Снова принимается за газету. Повторяет:

— Тира — ан. — , после паузы — Деспот!

Поднимает взгляд на портрет:

— И нечего тут на меня пялиться. Эсмира! Неси покрывало.

Появляется Эсмира, приносит покрывало. Пепе откладывает газету, встает, берет у нее покрывало, влезает на стол, накрывает портрет.

— В моем доме не место тиранам! — стоя на столе, объявляет он.

— Может, тогда снимем? — предлагает Эсмира.

Пепе оглядывается на портрет, смотрит на глаз Боливара, который виднеется сквозь дыру, решает:

— Нет. Пусть висит. На всякий случай. — слезает со стола.

Затемнение.

Сцена освещается.

Пепе сидит за столом, Эсмира чем — то занята по хозяйству. Входит Педро. Пепе встает:

— Ну, что, видел нашего Фернандо?

Эсмира прекращает свои занятия, ждет ответа.

— Да.

— Как он?

— Сидит. В Каракасской тюрьме. Говорят, опасный политический преступник. Далеко пойдет. Если не шлепнут.

— Типун тебе на язык, — машет на него рукой Эсмира.

— Ладно, пойду. Там у нас кое — что намечается. Пепе?

— Без меня.

Педро пожимает плечами, уходит.

Пепе сидит за столом, положив голову на руки. Эсмира рядом, протирает тряпкой пыль. Пепе тоскливо говорит Эсмире:

— Выгоню я вас из дому. И тебя, и твоего сумасшедшего президента.

— Может все перемениться? — отложив тряпку, спрашивает Эсмира с надеждой.

— А толку? Президенты меняются, а жизнь все хуже и хуже.

Эсмира снимает передник:

— Пойду, схожу на почту, узнаю, нет ли каких вестей от Фернандо. -

— уходит.

Пепе некоторое время сидит, смотрит в пустоту. Внезапно вскакивает, озлобляясь, кричит портрету:

Перейти на страницу:

Поиск

Книга жанров

Похожие книги