Доказано, что он. Он жив.Клариче(тихо к Сильвио).
О, боже!Что делать?Сильвио (тихо к ней).
Не тревожьтесь, дорогая,Вы будете моею! Я спасу вас!Панталоне (тихо к Ломбарди).
Ну, что вы скажете, мой бывший сват?Он вовремя явился. Очень ловко!Ломбарди.
Сик транзит глория… Да, чорт принес!Беатриче(указывая на Клариче).
А кто синьора эта?Панталоне.
Дочь моя.Беатриче.
Ах, нареченная моя невеста?Панталоне.
Да, ваша нареченная невеста.(В сторону.)
Вот тут-то вся история начнется!Беатриче (к Клариче).
Приветствую синьору!Клариче(сдержанно).
Очень рада…Беатриче(к Панталоне).
Прием холодноватый…Панталоне.
Извините…Она — в меня: застенчива ужасно.Беатриче(указывая на Сильвио).
А это кто? Ваш родственник, наверно?Панталоне.
Да, да, конечно… Родственник… племянник!Сильвио (гордо).
Нет, не племянник, а жених синьоры!Ломбарди(тихо к Сильвио).
Отлично, Сильвио, не падай духом…Ведь юридически ты прав не меньше!Беатриче.
Что слышу? Вы — жених синьоры? Странно…Она ведь слово мне дала…Панталоне.
Позвольте,Я вам сейчас подробно объясню.Поверьте, дорогой синьор, я думал,Что с вами вдруг случилась катастрофа,А раз вас нет в живых, какая ж свадьба!Вот почему я обещать был в правеСиньору руку дочери моей…Пред вами я ни в чем не виноват,А вы, явившись вовремя сюда,Вы ничего еще не потеряли.Клариче ваша, если вам угодно, —А слово я всегда сдержать готов.Сильвио
Но усомниться я себе позволю,Чтобы синьор решился взять в супругиСиньору, давшую другому слово…Беатриче.
Не беспокойтесь, я не щепетилен,И в этом я препятствия не вижу…(В сторону.)
Забава любопытна…Ломбарди.
Вот так так!По-современному: не щепетилен!Беатриче.
Надеюсь, что синьорою КларичеОтвергнут я не буду?Сильвио.
Слишком поздно!Синьора мне должна принадлежать,Оставьте ваши тщетные надежды,Ее я вам не уступлю, а еслиЕе вы захотите силой взять,Вопрос пусть разрешит наш поединок!(Уходит.)
Ломбарди.
Вот это так! Умрет, а не уступит!Беатриче(в сторону).
Мне жаль его, но я игру продолжу…Ломбарди.
Синьор мой, вы немножко опоздали:Мой сын жениться должен на синьоре!Закон об этом ясно говорит,А вам известно: «Дура лекс, сед лекс»…(Уходит.)
Беатриче (к Клариче).
А вы, синьора, почему молчите?Клариче.
Скажу, что ваш приезд — мое несчастье!(Уходит.)
Панталоне(вспылив).
Что? Как ты смеешь так грубить синьору?(Хочет зa нею бежать.)
Беатриче.
Синьорэ Панталоне, погодите…Не будьте слишком строги. Я уверен,Что я к себе ее расположу.Пока пойдем, делами позаймемся…Ведь я для этого сюда приехал.Панталоне.