СТЭНЛИ. Не стоит…

ВИЛЛИ. Вот… вот вам еще. Мне они больше не нужны. (Немножко помолчав.) Скажите… здесь по соседству продают семена?

СТЭНЛИ. Семена? Какие семена? Чтобы сажать в землю?

Когда Вилли отворачивается, Стэнли сует ему деньги обратно в карман пиджака.

ВИЛЛИ. Ну да… морковь… горошек…

СТЭНЛИ. Тут на Шестой авеню есть хозяйственный магазин, но он, наверно, закрыт, сейчас уже поздно.

ВИЛЛИ (с волнением). Тогда я пойду поскорее. Мне непременно нужны семена. (Идет направо.) Мне нужно сейчас же купить семена. Ничего еще не посажено. Земля моя совершенно бесплодна…

Свет начинает меркнуть, Вилли уходит. Стэнли провожает его направо и смотрит ему вслед. ВТОРОЙ ОФИЦИАНТ не своди с Вилли глаз.

СТЭНЛИ (второму официанту). Ну, чего ты уставился?

ВТОРОЙ ОФИЦИАНТ собирает стулья и уносит их направо. Стэнли берет стол и следует за ним. Свет в этой части сцены гаснет. Длинная пауза, которую заполняет звук флейты. Свет постепенно разгорается в кухне, где пока еще пусто. Снаружи, у двери дома, появляется Хэппи, за ним идет Биф. Хэппи несет букет роз на длинных стеблях. Он входит в кухню и взглядом ищет Линду. Не видя ее, поворачивается к Бифу, который стоит тут же за дверью, и делает ему знак рукой, означающий: «Кажется, ее нет!». Заглядывает в гостиную и замирает. Там в полумраке сидит Линда с пиджаком Вилли на коленях. Она бесшумно встает и грозно приближается к Хэппи, который в испуге отступает от нее в кухню.

ХЭППИ. Эй, почему ты не спишь?

ЛИНДА, ничего не говоря, медленно идет к нему навстречу.

ХЭППИ. Где отец?

Хэппи пятится направо, и теперь Линда видна во весь рост в дверях гостиной.

ХЭППИ. Он спит?

ЛИНДА. Где вы были?

ХЭППИ (пытаясь отшутиться). Мама, мы познакомились с двумя очаровательными девушками… Смотри, мы принесли тебе цветочков… (Протягивает ей букет.) Поставь их себе в комнату, мамочка…

Линда ударяет Хэппи по рукам, цветы падают к ногам Бифа. Он уже вошел в кухню и закрыл за собой дверь. Линда в упор глядит на Бифа, не произнося ни слова.

ХЭППИ. Ну скажи, зачем ты это сделала? Мамочка, я ведь хотел, чтобы у тебя были цветочки…

ЛИНДА (прерывая Хэппи, яростно, Бифу). Тебе все равно, будет он жить или нет?

ХЭППИ (направляясь к лестнице). Пойдем наверх, Биф.

БИФ (со вспышкой отвращения). Отойди от меня! (Линде.) что ты этим хочешь сказать? По-моему, дорогая, здесь еще никто не умирает!

ЛИНДА. Чтобы ты больше не попадался мне на глаза! Убирайся отсюда!

БИФ. Я хочу видеть хозяина.

ЛИНДА. Ты к нему больше не подойдешь!

БИФ. Где он? (Входит в гостиную.)

ЛИНДА (идет за ним, кричит ему в спину). Пригласили обедать! Он ждал этого целый день…

БИФ появляется в спальне родителей, оглядывает ее и выходит.

ЛИНДА. …а вы его бросили. Так не поступают даже с чужими!

ХЭППИ. В чем дело? Ему с нами было очень весело. Послушай, в тот день, когда я…

Линда входит обратно в кухню.

ХЭППИ. …его брошу, пусть лучше меня повесят!

ЛИНДА. Убирайся вон!

ХЭППИ. Мама, послушай…

ЛИНДА. Тебе не терпелось пойти к твоим девкам? Ах ты, вонючий потаскун!..

Биф снова входит в кухню.

ХЭППИ. Мама, мы старались развеселить Бифа! (Бифу.) Ну и ночку ты мне выдал!

ЛИНДА. Убирайтесь отсюда вы оба! И не смейте больше приходить. Я не хочу, чтобы вы его терзали. Соберите ваши вещи, ну, сейчас же! (Бифу.) Ты можешь переночевать у него. (Наклоняется, чтобы поднять цветы, но ловит себя на этом движении и выпрямляется.) Уберите этот мусор. Я вам больше не прислуга. Убери, слышишь ты, бродяга!

Хэппи в знак протеста поворачивается к ней спиной. БИФ медленно подходит, опускается на колени и собирает цветы.

ЛИНДА. Скоты! Никто, ни одна живая душа не позволила бы себе такого зверства — бросить его одного в ресторане!

БИФ (не глядя на нее). Это он говорит?

ЛИНДА. Ему ничего не пришлось говорить. Он был так унижен, что едва передвигал ноги.

ХЭППИ. Но, мама, ему с нами было так весело…

БИФ (яростно его прерывая). Замолчи!

Не говоря больше ни слова, Хэппи идет наверх.

ЛИНДА. А ты! Ты даже не пошел за ним.

Перейти на страницу:

Похожие книги