– Я не верю в смертную казнь, – сказала мисс Кэрролл. – А так я на вашей стороне. Общество нужно защищать.

Джеральдин встала и пригладила волосы.

– Простите, – сказала она. – Боюсь, я выставила себя полной дурой. Вы все еще отказываетесь рассказывать мне, зачем отец вызвал вас?

– Вызвал его? – в искреннем изумлении переспросила мисс Кэрролл.

– Вы меня неправильно поняли, мисс Марш. Я не отказывался. – Пуаро был вынужден открыть карты. – Я лишь размышлял, какая часть той беседы должна оставаться конфиденциальной. Ваш отец не вызывал меня. Я сам попросил его о встрече от имени своего клиента. Этот клиент – леди Эджвер.

– О! Ясно.

На лице девушки появилось странное выражение. Сначала я решил, что это разочарование. Потом понял, что облегчение.

– Знаете, месье Пуаро, вы меня здорово напугали, – сказала мисс Кэрролл, – когда заговорили о том, что эта женщина будто бы совершила второе убийство.

Пуаро, не ответив ей, обратился к девушке:

– Вы верите, мадемуазель, что убийство совершила леди Эджвер?

Та покачала головой:

– Нет, не верю. Я не могу представить ее… убийцей. Она слишком… искусственная.

– А я не представляю, кто еще мог его совершить, – сказала мисс Кэрролл. – И я сомневаюсь, что женщины ее типа имеют хоть какие-то нравственные принципы.

– Это необязательно была она, – возразила Джеральдин. – Она могла просто прийти, повидаться с ним и уйти, а настоящий убийца – какой-нибудь сумасшедший – пришел после.

– Все убийцы психически неполноценны, в этом у меня нет никаких сомнений, – заявила мисс Кэрролл. – Внутренняя секреция желез.

В этот момент дверь открылась. Вошел мужчина – и тут же замер, смутившись.

– Прошу прощения, – сказал он. – Я не знал, что тут кто-то есть.

Джеральдин вынуждена была представить мужчин друг другу:

– Мой кузен, лорд Эджвер. Месье Пуаро. Всё в порядке, Рональд. Ты нам не помешал.

– Ты уверена, Дина? Как поживаете, месье Пуаро? Ваши серые клеточки трудятся над нашей семейной тайной?

Я напряг память. Это круглое, приятное и пустое лицо, эти глаза с едва заметными мешками, эти маленькие усики, как остров, примостившиеся в центре лица… Конечно же! Это он сопровождал Карлотту Адамс в тот вечер, когда мы ужинали в номере Джейн Уилкинсон.

Капитан Рональд Марш. Ныне лорд Эджвер.

<p>Глава 13</p><p>Племянник</p>

Новый лорд Эджвер оказался наблюдательным и заметил, как я слегка вздрогнул.

– А, вспомнили! – дружелюбно произнес он. – Ужин у тети Джейн. Я немного перебрал, да? Но я тешил себя мыслью, что это прошло незамеченным.

Пуаро стал прощаться с Джеральдин Марш и мисс Кэрролл.

– Я пойду с вами, – весело заявил Рональд.

Спускаясь по лестнице, он продолжал говорить:

– Чудная штука жизнь. Вчера тебя на порог не пускают, а сегодня ты владелец поместья… Мой печальной памяти дядюшка вышвырнул меня из дома, знаете ли, три года назад. Но я думаю, что вы и так об этом знаете, да, месье Пуаро?

– Об этом упоминали, так что да, – сухо ответил тот.

– Еще бы. События такого рода не могли не выплыть наружу. Серьезный сыщик не вправе пропустить такое. – Он хмыкнул, затем распахнул дверь в столовую. – Выпейте чего-нибудь перед уходом.

Пуаро отказался. Я тоже. Но молодой человек смешал себе коктейль, при этом продолжая говорить.

– Вернемся к убийству, – жизнерадостно разглагольствовал он. – За одну короткую ночь я превратился из печали кредиторов в надежду торговцев. Вчера мне в лицо смотрела гибель, сегодня у меня полный достаток. Да благословит Господь тетю Джейн. – Он одним глотком опустошил свой стакан и совсем другим тоном обратился к моему другу: – А если серьезно, месье Пуаро, то что вы здесь делаете? Четыре дня назад тетя Джейн мелодраматически вопрошала: «Кто избавит меня от этого высокомерного тирана?», – а потом взяла и сама избавилась! Надеюсь, без вашей помощи? Идеальное преступление, авторство Эркюля Пуаро, бывшей ищейки.

Пуаро улыбнулся:

– Я приехал сюда сегодня в ответ на письмо мисс Джеральдин Марш.

– Осторожный ответ, а? Нет, месье Пуаро, для чего вы здесь на самом деле? Какая причина побуждает вас интересоваться смертью моего дяди?

– Мне всегда были интересны убийства, лорд Эджвер.

– Но вы их не совершаете. Вы очень осторожны. Вам следовало бы научить осторожности тетю Джейн. Осторожность и чуть больше маскировки. Вы простите меня за то, что я называю ее тетей Джейн? Меня это забавляет. Вы заметили, как она на днях изменилась в лице, когда я назвал ее так? Она не имела ни малейшего понятия, кто я такой.

– En verité?[32]

– Да. Меня вышвырнули за три месяца до того, как она здесь появилась.

Глупое жизнерадостное выражение на мгновение исчезло с его лица. И тут же появилось:

– Красивая женщина. Но без хитрости. Грубые методы, а?

Пуаро пожал плечами:

– Вполне возможно.

Рональд посмотрел на него с любопытством:

– Мне кажется, вы считаете, что она этого не делала. Значит, она и вас окрутила, да?

– Я восхищаюсь ее красотой, – ровным голосом сказал Пуаро. – А еще… ее алиби.

Последнее слово он произнес очень тихо.

– Алиби? – встрепенулся молодой человек.

Перейти на страницу:

Все книги серии Эркюль Пуаро

Похожие книги