— Вопрос очень деликатный, но я подумала, что кто-то из ваших юристов сможет помочь.

— Вы договаривались о встрече?

— Нет, но я подожду, если все сотрудники заняты.

— Сегодня прием ведут несколько юристов. Подождите секундочку… — девушка перевела взгляд на экран монитора и пару раз щелкнула мышкой. — Через полчаса освободится мистер Бишоп.

— Мистер Бишоп? — Бекс внезапно растеряла всю свою смелость.

— Вы готовы подождать?

Бекс заставила себя улыбнуться:

— Конечно, готова.

Меньше всего на свете Бекс хотела видеть перед собой Энди Бишопа, но, садясь в кресло в зоне ожидания для посетителей, женщина напомнила себе, что, если все пойдет по плану, она покинет здание агентства задолго до встречи с ним.

— Позвольте взять ваше пальто, — девушка-администратор подошла к Бекс.

— Что?

— Сегодня очень жарко. Я помогу вам убрать пальто в шкаф.

Бекс замерла с улыбкой на лице.

— Благодарю, не нужно. — Она опустила руку в карман, нащупывая ломоть хлеба.

— Вы уверены?

— Абсолютно, спасибо.

Девушка искоса посмотрела на Бекс. С посетительницей было что-то не так. Но что именно?

— Хорошо. Скажите мне, если передумаете.

— Спасибо. Я могу воспользоваться дамской комнатой?

От ответа администратора зависел успех всего плана.

— Пожалуйста. Вам туда. — Девушка указала на дверь у основания лестницы. — Туалет находится в конце коридора.

— Спасибо, — повторила Бекс, чувствуя, что ее сердце забилось быстрее.

Теперь, когда она ускользнула из-под взгляда администратора, ей предстояло найти кухню. Сьюзи утверждала, что мини-кухня должна быть в каждом офисе.

Сьюзи постепенно одолевало беспокойство.

— Вдруг Энди подойдет к окну? — прошептала она.

— Он этого не сделает.

— А если все-таки подойдет и увидит вас в кресле?

— Поверьте, ему незачем подходить к этому окну.

— Мало ли что придет ему в голову.

Джудит повернулась в своем кресле и пристально посмотрела на Сьюзи.

— Уже поздно отступать, — процедила она. — Нужно довести дело до конца, каким бы он ни был.

Сьюзи вздрогнула, сглотнула и не очень уверенно кивнула.

— Хорошо.

Джудит посмотрела на наручные часы.

— Черт побери, что она там делает?

Бекс столкнулась с небольшой проблемой. На первом этаже не было помещения, похожего на мини-кухню. Для того чтобы осмотреться, Бекс потребовалось всего несколько минут. Под главной лестницей она обнаружила шкаф с моющими средствами и комнатушку, где хранились канцелярские принадлежности. В глубине комнаты Бекс увидела деревянную дверь. За ней скрывалась старая лестница для прислуги. Женщина знала, как важна ее роль в общем деле, потому решилась подняться наверх.

Итак, пока Джудит и Сьюзи ждали, притаившись под окном кабинета Энди, Бекс исследовала второй этаж здания. «Должна же она где-то быть, — размышляла Бекс, одну за другой минуя белые глянцевые двери с табличками, на которых были указаны имена юристов. — Где же эта чертова кухня?»

В конце коридора она увидела проем без двери и поспешила к нему. Через несколько секунд Бекс уже стояла на пороге небольшой кухни для сотрудников.

Женщина огляделась и, убедившись, что в коридоре никого нет, зашла внутрь. У стола наливал себе чай толстый коротышка. Бекс внутренне похолодела.

«Неужели это Энди Бишоп? Маловероятно, что в одной конторе работают два человека такой комплекции».

— Здравствуйте, — мужчина приветливо улыбнулся.

Бекс на мгновение показалось, что он с ней заигрывал. Но ведь это было невозможно, правда?

— Простите?

— Энди Бишоп. А вы?

— Ребекка Старлинг. — Бекс пожала протянутую ей липкую ладонь.

— Что привело вас к нам? Надеюсь, не предстоящий развод?

«О боже, — сказала себе Бекс. — Он действительно заигрывает со мной».

— Извините, это личное дело. Я искала, где бы налить себе стакан воды. Такой жаркий день.

— Это точно. — Энди закончил готовить себе чай. — Не хотите снять пальто? — спросил он и неожиданно подмигнул. — В помещении слишком душно.

— Нет, благодарю вас, — чопорно ответила Бекс и повернулась спиной к мужчине, чтобы взять с полки стакан.

Она была восхищена своей находчивостью, ведь идея со стаканом воды пришла ей в голову внезапно. Женщина и не думала, что может лгать так легко.

Бекс еще с подросткового возраста научилась игнорировать таких мужчин, как Энди Бишоп. Она все так же стояла к нему спиной, пока наполняла стакан холодной водой из крана. Бекс чувствовала, как он изучал ее взглядом, и пыталась унять дрожь. Она дрожала не от страха, но от сдерживаемого гнева. Как смел этот мужчина так нагло ее разглядывать?

Энди размешал в чашке сахар и подошел к Бекс.

— Увидимся, — сказал он, бросил чайную ложку в раковину и вышел из кухни.

Бекс шумно выдохнула. Надо же, она и не заметила, что затаила дыхание.

Женщина посмотрела на свою дрожащую руку и отругала себя за нервозность. Дело было не в том, что она собиралась стать соучастницей преступления. Ей не понравилось поведение Энди Бишопа. Бекс вдруг осознала, что она полна решимости действовать.

Перейти на страницу:

Все книги серии Клуб убийств Марлоу

Похожие книги