С любовником или без Бекс оставалась сама собой. Любой пустяк заставлял ее волноваться сверх меры, особенно когда дело касалось ее детей.
– Это не смешно. Почему вы смеетесь?
– Нет, конечно, не смешно. Простите, просто только вы можете увидеть в детской площадке смертельную ловушку.
– Но дети тут действительно могут пораниться, если за ними не присматривать.
Женщина средних лет в пуховике длиной до колена увидела Сьюзи и подошла к ним.
– Вы Сьюзи Гаррис? – спросила она. – Со станции «Марлоу ФМ»?
Сьюзи мгновенно будто стала на дюйм выше.
– Да, – ответила она.
– Я каждый день слушаю ваше шоу! Вы потрясающая ведущая! Можно взять у вас автограф?
– У меня? – спросила Сьюзи с впечатляющей скромностью, одновременно вынимая из кармана визитку и ручку. – Во мне нет ничего особенного, – продолжила она, размашисто расписалась на задней стороне визитки и передала ее женщине. – Все дело в слушателях. Именно вы – главные звезды нашей станции.
– Спасибо большое, – поблагодарила ее женщина и повернулась к Джудит и Бекс. – Ваша подруга очень знаменита, – сказала она так, словно в мире не было ничего важнее, затем развернулась и пошла прочь.
Когда она ушла, Джудит посмотрела на Сьюзи. Она видела, как много эта встреча значила для ее подруги. Та мгновенно распушила перышки, словно гордая курица-наседка.
– И часто к вам подходят поклонники? – спросила Бекс.
– Нет, – ответила Сьюзи, задрав нос от гордости. – Это был мой первый автограф.
По мнению Джудит, лесть от совершенно незнакомых людей едва ли служит лучшим способом повышения самооценки. Но Сьюзи всегда любила находиться в центре внимания. Даже во время их первой встречи Сьюзи разговаривала с журналистами с местного телевизионного канала, хотя Таника строго-настрого запретила ей это делать.
– Всем привет, – раздался голос сбоку, и, обернувшись, женщины увидели, что к ним присоединилась Таника. – Спасибо, что согласились встретиться со мной.
– Мы всегда рады помочь, – сказала Джудит. – Но ради чего такая скрытность?
– У меня забрали дело сэра Питера.
– Что? – одновременно воскликнули все три женщины.
– Ну, не совсем забрали. Меня понизили в должности.
Женщины пришли в ярость.
– Но вы идеально справляетесь со своей работой, – сказала Бекс.
– Мне очень приятно слышать вашу похвалу.
– Похвалу? – спросила Джудит. – Это абсолютная правда.
– Но все это время я было только и. о.
– И. о.?
– Исполняющим обязанности. Это значит, что, если бы старший инспектор Хоскинс захотел вернуться с больничного, он смог бы это сделать.
– И теперь, когда в городе произошло новое убийство, он внезапно вернулся на службу? Он не смог вынести того, что все лавры вновь достанутся вам?
– Стечение обстоятельств весьма… неудачное, – сказала Таника, не желая грубо говорить о своем начальнике. – Он думает, что сэр Питер погиб в результате несчастного случая, и это меня тревожит еще больше.
– Вот зараза!
Женщины растерянно посмотрели на Джудит. Что она сказала?
– Но вы согласны с тем, что это убийство? – спросила Бекс у Таники.
– Если честно, я почти с самого начала думала, что сэра Питера убили.
– Вы могли бы сказать нам, – пожурила женщину Джудит.
– Не могла. Особенно пока я была старшим инспектором. Но теперь, когда меня понизили, уже неважно, что я думаю. Дело все еще будет открыто, ведь Хоскинс слишком умен, чтобы сразу его закрыть, но никто не будет вести расследование всерьез.
– Мы должны поймать убийцу! – воскликнула Сьюзи, и неподалеку четырехлетняя девочка с разбегу остановилась, зарыдала и бросилась обратно через игровую площадку к маме на руки.
– Упс, – произнесла Сьюзи. – Простите.
– Дело в том, – продолжила Таника, – что я не могу нарушать приказы начальства.
Джудит наконец стала понимать, к чему клонит женщина.
– Ясно, – сказала она. – Поэтому по телефону вы сказали нам, что не возражаете, если мы продолжим искать завещание в Белом коттедже. И по той же причине вы захотели тайно с нами встретиться.
– Я не могу формально о чем-то вас просить. Я пришла сюда не как полицейский. Но, возможно, вы могли бы и дальше продолжить разнюхивать? Посмотрите, сможете ли вы нарыть хоть что-то на сэра Питера и его семью, потому что полиция даже близко не подобралась ко всей правде.
Джудит ответила не сразу, но Таника видела, что старушка молча раздумывает над ее предложением. В конце концов, если Джудит и ее подруги оказали полиции такую неоценимую помощь в прошлом году, то почему сейчас Таника должна относиться к ним как к начинающим сыщикам-любителям?
– Что вы узнали об оливковом масле, которым были смазаны петли на двери в кабинет сэра Питера? – спросила Джудит.
Таника кивнула, понимая, что Джудит хотела проверить честность ее намерений.
– Мы провели расследование: оливковое масло на дверных петлях совпадает с оливковым маслом из масленки, которую вы нашли на кухне.
– Из масленки, с которой были стерты все отпечатки.
– И вы должны знать, что отпечатки также были стерты со всего научного оборудования, упавшего со стеллажа. Но когда я сообщила об этом инспектору Хоскинсу, он только сказал, что у Бейли, вероятно, работает очень хорошая уборщица.