– Зачем вам проверять пространство за стеллажом?
Джудит вылезла обратно. Ее правая рука была покрыта пылью и паутиной, словно она старательно ощупывала заднюю стенку стеллажа.
Джудит потерла пальцы друг о друга.
– Что именно вы ищете? – спросила Бекс.
Джудит подошла к камину.
– Пыль, – сказала она. – Хотя скорее пепел. Пропавший церемониальный молоточек! – воскликнула она и указала на пустую подставку, стоявшую на каминной полке.
– Какой пропавший молоточек? – спросила Сьюзи, ясно понимая, что она либо давно потеряла нить разговора, либо начала сходить с ума.
– Подарочный молоточек, который принадлежал одному из предков сэра Питера, – продолжила Джудит, снова указывая на бронзовую подставку. – Здесь должен лежать церемониальный судебный молоточек, но теперь его тут нет.
– И этот молоточек имеет значение для нашего дела? – спросила Бекс.
– О да, он имеет огромное значение! Если бы я была азартной женщиной – и готова признать, так оно и есть, – то поставила бы крупную сумму на то, что мы найдем этот молоточек в куче пепла в камине.
– Серьезно? – уточнила Бекс. – Вы заметили, что с подставки пропал молоточек, и единственное место, куда, по-вашему, он мог деться, – это камин?
– Существует только один способ проверить, права ли я, – сказала Джудит.
Она взяла с подставки кочергу и начала шарить металлическим кончиком по каминному проему. Наткнувшись на что-то, Джудит с помощью кочерги вытащила этот предмет из пепла.
Женщины уставились на маленький бронзовый молоточек.
– Да быть такого не может! – воскликнула Бекс.
– Думаю, наша находка служит подтверждением моей теории, – продолжила Джудит. – Это довольно приятно.
– Теперь вы просто
Из сумочки Джудит раздался телефонный звонок, но она, кажется, его не слышала.
– Джудит, – позвала ее Бекс, – это ваш телефон звонит.
– О, точно, – сказала Джудит, вытаскивая мобильник. – Таника, – поздоровалась она. Несколько секунд Джудит стояла молча, приложив телефон к уху, а потом взволнованно вздохнула. – Нет, это совсем нехорошо. Он не может. – На другом конце линии вновь заговорила Таника, но Джудит нетерпеливо ее прервала: – Погодите. Мне нужно все это обдумать. Можно я перезвоню вам через пять минут?
– Что случилось? – спросила Сьюзи, когда Джудит повесила трубку.
– Опять этот идиот Хоскинс натворил дел. Он выпустил Тристрама под залог.
– И это плохо? – спросила Бекс.
– Думаю, да, – ответила Джудит, резко выпрямившись, когда ей в голову пришла идея. – О боже, это плохо, это очень-очень плохо. – Джудит посмотрела на Бекс и Сьюзи. – Кажется, вот-вот произойдет третье убийство!
– Так Тристрам все-таки убийца? – спросила Сьюзи, когда Джудит начала быстро набирать новый номер на мобильнике.
Ожидая ответа, она подняла палец, веля подругам притихнуть.
– Дженни, слава богу, что вы ответили. Вы должны немедленно ехать домой. Полиция только что отпустила Тристрама под залог, и, мне кажется, ваша жизнь может быть в опасности.
Глава 38
Стоило Дженни войти в дом, как Джудит кинулась объяснять ей, что Тристрам может попытаться напасть на нее.
– Он убийца? – шокированно произнесла та. – Мы должны вызвать полицию!
– Детектив Хоскинс никогда не верил в насильственную смерть сэра Питера. Мы не сможем доказать ему, что Тристрам собирается вас убить.
– Вы серьезно?
– Мы имеем дело с безжалостным убийцей, поэтому нам стоит позаботиться о вашей безопасности.
– А что насчет той женщины из полиции, которая приезжала сюда в день смерти Питера? Она поверит вам?
– Таника? Она больше не командует офицерами.
– Тогда что нам делать?
– К сожалению, мы можем только дождаться его появления, а затем вызвать полицию.
– Но почему бы не вызвать полицию прямо сейчас?
– Полицейские не приедут. Ими командует полный придурок. И у нас не будет доказательств недобрых намерений Тристрама до тех пор, пока он сам сюда не заявится. Но мы не бросим вас в одиночестве. Я, Бекс и Сьюзи останемся тут и подождем Тристрама вместе с вами. Мы станем вашими глазами и ушами. И обещаю: как только Тристрам объявится, мы будем рядом. Он не посмеет навредить вам в присутствии трех свидетелей.
– Хотя он, конечно, довольно зол.
– Он все равно должен понять, что вредить вам при свидетелях – глупо.
Дженни взволнованно нахмурилась. Она явно пыталась переварить только что полученную информацию.
– Сперва он должен приехать сюда, – сказала Джудит, пытаясь донести свою мысль до Дженни самыми простыми словами. – И только
– Хорошо, – согласилась Дженни, хотя было видно, что такая перспектива ее не особо обрадовала.
Солнце уже зашло, поэтому Джудит и ее подруги помогли Дженни задернуть шторы на всех окнах.
– Мне страшно, – призналась Дженни.
– Не волнуйтесь, – утешила ее Джудит. – Оставайтесь внизу. Мы с Бекс и Сьюзи поднимемся наверх и из-за закрытых штор будем следить за улицей.
Оставив Дженни сидеть на кухне, Джудит, Бекс и Сьюзи поднялись на второй этаж.
– Она права, – сказала Бекс. – Мне кажется, это очень плохая идея.