Мистер Бертрам снова разразился хохотом. Я никогда не слышала, чтобы он так много смеялся, и начала всерьез опасаться за его рассудок. Он сел рядом на краешек дивана и взял меня за руку.

– Знаю, я могу тебе доверять, поэтому все объясню. Би, конечно же, на меня не обидится. – Он замолчал, нахмурился и продолжил: – Ну ладно, наверняка обидится, но когда она познакомится с тобой поближе, все утрясется. А пока оставим это строго между нами.

Я уже не знала, что и думать. Что бы там мисс Уилтон ни наговорила мистеру Бертраму, можно было не сомневаться в одном: она бы не хотела, чтобы он пересказывал это своей прислуге. По крайней мере прислуге женского пола, а конкретно – той, кому он особенно благоволит. Предостережение Рори снова показалось мне весьма уместным.

Я попыталась сесть:

– Мистер Бертрам, вы не должны…

– Мы поможем Би с ее первым настоящим журналистским расследованием! Ты и я. Наши детективные способности и опыт, а также писательский дар Беатрис – все это в совокупности сделает ее звездой.

– И она одобрила ваш замысел?

– Гм, пока нет, но я не такой уж тупица, каким ты меня считаешь, Эфимия. Мы с ней долго беседовали, и мне стало ясно, что она крайне недовольна своей ролью ведущей светской хроники.

– О, – сказала я, поскольку больше тут сказать было нечего.

– Она обмолвилась, что наткнулась на сюжет, из которого можно сделать хорошую статью, но никто ей не позволит довести дело до конца. Беатрис пожаловалась, что у нее просто не хватит сил бросить вызов, как она выразилась, бастионам прессы, безраздельно принадлежащей мужчинам. И я сразу же подумал, что мы обязаны ей помочь!

– Мисс Уилтон пришлась по душе ваша затея?

– Я ей пока об этом не говорил. Она и не подозревает, что навела меня на подобные мысли.

– Наверняка, – покивала я. – Даже не догадывается. Она всего лишь поделилась с малознакомым человеком своими сокровенными мечтами.

– О да! – воскликнул мистер Бертрам, взволнованно вскочив на ноги. – Это же так трогательно, правда?

– Что именно она хочет расследовать?

– Условия содержания людей с затуманенным рассудком в современных домах умалишенных.

– Как актуально.

– Не думаю, что ты знаешь значение этого слова, Эфимия. «Актуально» означает…

– Не берите в голову, сэр. Вы действительно думаете, что мисс Уилтон примет мою помощь? Я ведь всего лишь прислуга.

– Для начала мы ей сообщим, что в этом путешествии ты будешь ее компаньонкой. Я стану рассказывать тебе все, что нам удастся узнать, а ты – делиться со мной своими соображениями. Как в старые добрые времена!

Я лишилась дара речи.

– Когда подвернется удобный случай, я объясню Беатрис, насколько полезной ты оказалась. В мои намерения не входит присваивать себе все лавры, но если какое-то время Беатрис будет думать, что тут только моя заслуга, и это нас сблизит… О, Эфимия, ты же мне поможешь, правда?

– Я ваша прислуга, сэр, потому не вправе отказаться.

– Эфимия, я же никогда не просил тебя делать то, чего бы ты сама не желала, верно?

Тут я поняла, что, вопреки моим чаяниям, мистер Бертрам, как и все господа, пребывает в сладостном заблуждении, что слуги находят высшее удовольствие в том, чтобы им служить.

– В конце концов, – продолжил мой послабевший на голову хозяин, – пока это всего лишь моя идея. Беатрис может не согласиться.

– Не сомневаюсь, она обязательно примет от вас помощь, сэр, – опрометчиво сказала я.

– Спасибо, Эфимия, тебе не придется жалеть о своей доброте! Мы отлично проведем время! – воскликнул этот джентльмен в состоянии помешательства и бросился прочь из комнаты.

Вот тут я сделала то, чего мне никогда не доводилось делать в этом доме, – позвонила в колокольчик для вызова прислуги.

Через несколько минут примчалась запыхавшаяся Мэри:

– Что с тобой?! Стало хуже?

Я обессиленно откинулась на подушки.

– Прости, Мэри, что пришлось позвонить, но мне нужно немедленно увидеть Рори. Дело чрезвычайной важности.

Еще через несколько минут я поняла, что надо было поаккуратнее выбирать слова, потому что Рори примчался быстрее, чем Мэри, и, не успев отдышаться, с бешеными глазами выпалил:

– Эфимия!..

– Со мной все хорошо, – снова ляпнула я, не подумав, в результате чего выдержала громокипящую шотландскую отповедь и лишь после этого получила возможность рассказать о своем затруднительном положении, созданном стараниями мистера Бертрама и мисс Уилтон.

– Ай, вот теперь я вижу, что дело и правда чрезвычайной важности, – под конец признал Рори.

– И что же мне делать?

– Могу предположить, что твоя репутация, так же, как и моя, не поможет тебе найти новое место службы.

– Боюсь, что так, – неохотно согласилась я. – Мне, конечно, не предъявляли обвинения в убийстве, но наверняка на меня все будут показывать пальцами, куда бы я ни пошла.

– Да уж, если служанка попала в поле зрения господ, слухи разлетятся во все стороны.

– Мисс Риченда постарается, – вздохнула я.

– Не стану подтверждать это или отрицать, но…

– Мне нужно кормить семью.

Перейти на страницу:

Все книги серии Эфимия Мартинс

Похожие книги