Датч взял фломастер и внимательно – как бы не ошибиться – выделил нужные дороги. В это время зазвонил телефон Магоцци. Нажав кнопку приема вызова, он услышал отчетливое доисторическое звяканье монет, опускаемых в телефон-автомат, а затем, на заднем плане – шум многих голосов, звон стаканов, музыку кантри-энд-вестерн.

– Это Холлоран. Вы еще у Харлея Дэвидсона?

– Нет. Мы на автозаправочной станции в местечке под названием Медфорд. Я, Джино, Харлей и Родраннер.

– Медфорд, Висконсин? Какого черта вы там делаете?

Магоцци слегка покраснел – он все еще не был уверен, что не разводит панику на пустом месте, и одновременно надеялся, что именно разводит панику на пустом месте. С Грейс все нормально, потому что с ней не может быть не нормально, – и, даже если все-таки что-то случилось, она не нуждается в том, чтобы он или кто-нибудь другой скакал к ней через полстраны на воображаемом белом коне. Грейс может за себя постоять. Всегда могла и всегда сможет.

– Скорее всего, изображаю из себя дурака, – наконец ответил он.

– Устроил сафари?

– Ага. Родраннер засек здесь кредитную карту Шарон. Последняя операция.

– Медфорд? Но это же совсем не по дороге… Черт, вся эта ситуация делается все более и более непонятной.

– А где ты сам-то, кстати? По шуму похоже на бар.

– Так и есть, я в баре. У меня в участке все линии прослушиваются ФБР. Ты мне можешь перезвонить? У меня всего два четвертака осталось. – Он продиктовал номер.

– Нет проблем, – сказал Магоцци и махнул остальным, чтобы они шли за ним к автобусу.

Как только Магоцци упомянул ФБР, Харлей вошел в режим тотального недоверия и стал настаивать на том, чтобы перезвонить Холлорану по спутниковому телефону.

– Сигнал кодируется на сто процентов. Его невозможно отследить.

– ФБР прослушивает Холлорана, а не нас.

– С этими пронырливыми сукиными сынами ни в чем нельзя быть уверенным. Кроме того, Родраннер подключит спутниковый телефон к аудиосистеме, и мы все будем хорошо его слышать – так, будто он находится с нами в одной комнате.

Они собрались в рабочей комнате, занимающей самый задний отсек автобуса. Родраннер сел за свою компьютерную станцию и послал вызов. Его пальцы так и летали над клавиатурой, и Магоцци старался не смотреть на свои шишковатые суставы и заскорузлые ладони.

Вдруг комнату, подобно объемному звучанию в кинотеатре, заполнил голос Холлорана:

– Ты здесь, Магоцци?

– Мы все здесь.

– Э… слушай, я немного нервничаю. Тут на линии странная задержка…

– Мы звоним тебе через спутник. Нас невозможно прослушать, так что успокойся.

– Господи. А что, в вашем Медфорде у копов есть возможность звонить друг другу через спутник?

– Нет, мы сейчас в автобусе «Манкиренч». В этой штуке больше электроники, чем в космическом центре имени Кеннеди.

– Черт меня побери. А я-то радовался, когда обнаружил у себя на телефоне громкую связь. Я думаю, это очень хорошо, что у вас есть альтернатива. Еще чуть севернее – и ваши сотовые окажутся практически бесполезными.

– Да, Родраннер нас уже предупредил.

– Ну ладно, – продолжил Холлоран. – Вот что у меня тут происходит. Сегодня утром мы вытащили из местного озерца три трупа. Никаких документов. По словам нашего патологоанатома, расстреляны из автомата. Мы, значит, отсылаем отпечатки – и ни ответа ни привета. А потом мы узнаем, что ФБР забрало наших утопленников прямо из патологоанатомической лаборатории, – а нам никто ничего не сказал.

Брови Магоцци взлетели вверх.

– Они забрали ваших жмуриков?

– Патологоанатом говорит, что прямо с разделочного стола.

Харлей сложил мясистые руки на груди:

– Это становится интересным.

– И это только начало, – сказал Холлоран. – Через пару часов после этого у нас пропадает пирожница.

– Что за пирожница?

– Гретхен Вандервайт, за шестьдесят, печет свадебные торты. Сегодня утром поехала с тортом на Бобровое озеро в округе Миссакуа. На место не приехала.

– Собак спустил? – проворчал Магоцци.

Холлоран шумно вздохнул – усиленный мощными колонками вздох достиг громкости урагана.

– Вот здесь-то и начинается самое странное. Пару часов назад ФБР отозвало с дорог все патрули в округе Миссакуа. Они не выпускают на улицу ни одного человека в форме.

Джино от неожиданности встал:

– Какого черта! Они не имеют права этого делать! Это ведь незаконно, верно?

– Нам объяснили, что законно. Но это еще не все. Мне только что позвонил один из моих людей. Он обнаружил, что у озера, на нашем месте преступления, ошивается целая толпа федералов. Они с угрозами вышибли нас оттуда и теперь прослушивают наши рации и бог знает что еще. Господи. Если они повесят на меня этот телефонный звонок – я спекся.

– Не волнуйся, дружище, – сказал Харлей. – Они не смогут этого сделать. Мы тебя прикрываем.

– От души надеюсь, что так. Ну вот, а теперь вы мне говорите, что Шарон и остальные были в Медфорде. Если они, заехав так далеко на север, теперь направятся в Грин-Бэй, то упрутся прямо в этот долбаный округ Миссакуа.

Перейти на страницу:

Все книги серии Команда «Манкиренч»

Похожие книги