— Тогда присядь и поболтай с нами несколько минут.

— Как дела? — спросила я, неохотно усаживаясь между ними.

— Слышал, ты заняла место Дасти, — сказал Альфонсо. — Очень круто с твоей стороны.

— Лорелея невероятно крутая, — подтвердил Вон. — Я начинаю понимать, почему Салливан проявил к ней интерес.

— Уверена, что любой из вас сделал бы то же самое, ели бы вам позволили, — заверила я.

— Салливан накажет всю гильдию, если кто-то из нас нарушит это конкретное правило, — подтвердил Альфонсо.

Словно по сигналу, дверь магазина распахнулась, и вошел сам принц ада. Вид этого царственного демона посреди местной кофейни вызвал у меня щекотку, и я расхохоталась. Звук моего неэлегантного хихиканья привлек его внимание к нашему столику.

Он улыбнулся, увидев меня.

— Мисс Клей, какой приятный сюрприз.

— Ты опоздал, — сказал ему Вон.

Я прищурено посмотрела на убийц.

— Вы знали, что он придет?

— Кто-нибудь сделал заказ на меня? — спросил Кейн, присоединяясь к нам.

Альфонсо покачал головой.

— Мы не хотели, чтобы твой напиток остыл. Лорелея тоже еще ничего не заказывала. Вы можете подойти к стойке вместе.

Я поднялась.

— Или я могу сделать заказ на двоих и дать вам троим поговорить.

Кейн протянул свою руку.

— Ерунда. Я с радостью тебя сопровожу.

Я проигнорировала предложенный им локоть. Теперь для него это было, по сути, игрой — посмотреть, сколькими способами он может побудить меня вступить с ним в физический контакт, зная, что я откажусь, хотя он и не знал почему.

— Видишь что-нибудь, что тебе нравится? — спросил он с легким намеком.

Я сделала вид, что пристально смотрю на доску с ассортиментом за прилавком.

— Если мне придется прищуриться, чтобы увидеть это, ответ будет отрицательным.

Он рассмеялся.

— Вполне справедливо. Я настоятельно рекомендую мокко со взбитыми сливками.

— Это ты закажешь?

— Нет, сегодня я в настроении для чего-то с корицей и мускатным орехом.

— Только не говори, что ты поклонник тыквенных специй.

Кейн бросил на меня любопытный взгляд.

— А что в этом такого?

Я сдержала улыбку.

— Ничего. Надень штаны для йоги, и станешь настоящей стервой.

Рита жестом пригласила нас подойти и сделать заказ. Я выбрала латте с соленой карамелью. Мне очень хотелось мокко, но я из принципа не могла заставить себя последовать совету Кейна.

— Мне, пожалуйста, большой латте с тыквенными специями, — сказал он.

Больше напоминает тыквенную приправу.

Он протянул двадцатидолларовую купюру прежде, чем я успела потянуться за бумажником.

— Я угощаю, — сказал он.

— Похоже, ты всегда оплачиваешь мою выпивку.

— Я более чем подготовлен к этому.

Мы отошли к дальнему концу стойки, чтобы дождаться наших напитков, и он повернулся ко мне лицом.

— Что такого важного произошло, что ты решила покинуть свою крепость и смешаться с населением Фэрхейвена? — спросил он.

— Ты недооцениваешь количество времени, которое я провожу дома.

— Уход от ответа. Интересно. — он пристально на меня посмотрел. — Ты ни с кем здесь не встречалась, иначе не стала бы делать заказ со мной.

— А если бы это было так, тебя бы это беспокоило?

— Конечно, нет. То, что ты делаешь, только твое дело, мисс Клей.

— Так получилось, что я искала нового полицейского, офицера Лео.

— Понятно. Вы двое поладили, да? Магнарелла в курсе, что ты поменяла привязанность?

Я закатила глаза.

— Я с ним не встречаюсь. Хотела просто расспросить о его проблемах со сном. Думаю, ты слышал о Кэмрин.

— В гильдии только об этом и судачат. — демон нахмурился. — Зачем тебе допрашивать новичка? Я думаю, шеф Гарсия была бы лучшим источником информации.

Я решила поделиться с ним своими новостями. Эта была не та информация, которую стоило держать при себе.

— И офицер Лео рассказал тебе о своем сне о муравьеде? Это интересно.

— Ты что-нибудь знаешь о Баку?

— Не могу сказать, что да, но, если это существо терроризирует жителей Фэрхейвена, мне придется заявить о своем превосходстве.

— Ты принц ада, — напомнила я ему. — Вот где твоя территория.

— Только сейчас я не в аду, а здесь.

— По до сих пор неясным причинам, — добавила я многозначительно.

— Похоже у нас обоих есть истории, которые мы бы хотели сохранить при себе, — заявил Кейн.

Наши напитки были выставлены на стойку, и мы одновременно потянулись за ними.

Кейн поднес чашку к губам.

— Если бы я не знал тебя лучше, я бы сказал, что ты пытаешься меня обставить.

— Почти уверена, что мне это удалось. Моя рука первой коснулась чашки.

— Чепуха. Если уж на то пошло, была ничья. — он пошел к столу, по-видимому, намереваясь опередить меня и там.

Я прошла со своей чашкой мимо, когда Кейн сел на место, которое занимала я до этого.

— Мисс Клей, куда вы направляетесь? — спросил он.

— Мне нужно изучить этого монстра.

— Это гигантская штуковина со смешным носом, от которой людей клонит в сон. Что еще тебе нужно знать?

Я бросила на него взгляд через плечо.

— Как его убить.

Я была уже на полпути к своему грузовику, когда заметила офицера Лео, выписывающего штраф Audi за незаконную парковку.

— Офицер Лео, — сказала я, подбегая к нему. — Именно тебя я и хотела увидеть.

Он покачал головой.

Перейти на страницу:

Все книги серии Королева перекрестка

Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже