— И что за вариант? — спрашивает она легкомысленным тоном, но не может скрыть, как ее голос дрогнул на последних словах. Что-то в моих словах задело ее за живое, смягчило каким-то образом, а не заставило еще больше защищаться.

— Ты не признаешь, что Мария Риччи была твоей клиенткой, тем более не раскроешь, чем она с тобой делилась. Я не могу действовать безрассудно. Итак… терапия, гарантированная конфиденциальность между нами.

Выражение ее лица становится хмурым.

— Мне кажется, что ты искажаешь правила в соответствии со своими потребностями.

Я соглашаюсь, кивнув.

— Искажаю. Не нарушаю.

Она смотрит на меня, и хотя я вижу, что она следит за каждым моим движением, кажется будто она поглощена в свои мысли.

Через мгновение она бормочет себе под нос:

— Ты вернулся, чтобы преследовать меня, не так ли?

Затем, более непосредственно добавляет.

— Хорошо. Я вернусь в Чикаго через два дня. Запишись на прием через моего секретаря, и мы проведем с тобой сеанс «терапии».

— Что значит «вернешься»?

Она отвечает с ноткой сарказма:

— Вернусь, приеду домой, прибуду, путешествие из пункта А в пункт Б и обратно.

Я качаю головой.

— Нет, fiammetta, ты останешься здесь. Это не обсуждается.

Она издает легкий смешок, наполненный вызовом.

— И тем не менее, мы здесь, ты на пороге моего дома, а я собираюсь сесть на самолет, независимо от твоего мнения по этому поводу.

Я вздыхаю. Это не сработает. С каждой минутой, которую я провожу с ней, потребность причинить ей боль значительно уменьшается, и вместо этого появляется сильное желание. Просунуть свой член между этими нахальными губами и заткнуть ей рот.

Я замечаю, что ее хватка на ноже не ослабла. То, как она держит его, говорит мне о том, что она знает, как обращаться с ним, что интересно, но меня больше заинтриговало то, что она думает, что у нее есть шанс бороться со мной, если я решу напасть. Она должна быть милой — как чихуахуа, думающая, что сможет сразиться с питбулем, — но от нее исходит уверенность, которая чертовски сексуальна.

— Ты понимаешь, что я могу удерживать тебя против твоей воли, — говорю я с обманчивой легкостью, как только представляю, что могу ее контролировать, меня окутывает трепет.

— Ты можешь попробовать, — возражает она, — Возможно, тебе даже удастся, хотя не без смертельного ранения, к тому времени мстительный призрак будет ждать, чтобы завершить начатое. Так что я настоятельно не рекомендую этого делать.

Я смотрю на нее, ожидая дальнейшего объяснения. Когда она не дает его, я спрашиваю.

— Что ты имеешь в виду?

С тяжелым вздохом, в котором слышалась нотка печали, она объясняет.

— Сегодня я иду на похороны, мистер Вителли. Мне нужно попрощаться со старым другом.

Боль обрушивается на меня, ослепляя эмоциями, с которыми я упорно отказывался сталкиваться. Похороны Лео сегодня. Я отложил мысли о нем в самый дальний ящик, просто чтобы продолжать жить, как будто ничего не изменилось, несмотря на то, что из-за предательства я потерял своего лучшего союзника и заместителя. Решение созрело мгновенно.

— Ну, значит, на этих похоронах ты будешь не одна.

— Ты же несерьезно, — протестует она, и в ее голосе звучит смесь недоверия и веселья.

— Серьезен, как пулевое ранение.

Присутствие на похоронах Лео — долг перед нашей дружбой, длиною в жизнь. Однако немыслимо, чтобы дон Вителли появился на прощании предателя. Так что хорошо, что сегодня есть еще одна служба. Неважно, кто умер — мертвые есть мертвые.

Она делает паузу, ее губы приоткрываются, словно собираясь что-то сказать, затем снова закрываются, комната наполняется ощутимым напряжением, пока она обдумывает свои следующие слова.

— Значит, ты пойдешь на похороны, чтобы сохранить безопасность Марии? — говорит она дикторским голосом.

— Верно.

— Почему эта женщина так много значит для тебя? У нее есть муж, не так ли?

Интересно, а это в ней спрашивает профессиональный терапевт, пытаясь понять, есть ли что-то большее между мной и Марией, или же страстная женщина, скрывающаяся за холодным, невозмутимым фасадом. Женщина, чей горячий взгляд скользит по мне так, будто она не может совладать с собой.

— Не имеет значения, — кратко ответил я.

— Что ты отрицаешь, мистер Вителли, что она ничего для тебя не значит или что у нее нет мужа?

У меня нет настроения объясняться, но взгляд Софи, кажется, притягивает меня, требуя честности. Я ловлю себя на том, что расскажу ей, потому что раздражающе глупая часть меня хочет побудить ее продолжать смотреть на меня так, будто она хочет меня сожрать.

— Муж Марии был моим другом.

— Был…? — слова повисли между нами.

Я киваю, наблюдая, как тень сползает с ее лица и как слегка расширяются ее янтарные глаза, когда она понимает, что муж Марии мертв.

— О Боже. Бедная Мария.

Она отвернулась, ее плечи поникли, как будто вся борьба покинула ее тело. Медленно она убрала свой кинжал.

— Хорошо, — кивает она, хотя кажется, что этот жест больше предназначен для нее, чем для меня.

— Если ты сможешь урвать билет на самолет до Карловых Вар в последнюю минуту — кстати, удачи в этом — тогда я позволю тебе меня сопровождать. Но при одном условии.

Перейти на страницу:

Все книги серии Twisted Saviors

Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже