Франческа увидела пробежавшую под столом мышь и подумала, что, наверное, это лучше, чем тараканы. Стоило ей так подумать, как она заметила таракана, скрывшегося в стенной щели.

К ним подошел охранник и обменялся несколькими фразами с начальником. Франческа внимательно рассматривала работников кухни и неожиданно увидела Генриетту, ставившую в печь огромный противень.

— Вон она, — сказала Франческа Брэгу, уже вглядывающемуся в лицо женщины.

Та закрыла дверцу печи и повернулась. От удивления глаза ее расширились.

Франческе было жаль, что Генриетта оказалась в работном доме. Когда-то она была толстушкой, сейчас же перед ней стояла очень худая женщина, казалось, за несколько месяцев она постарела на десять лет, некогда светлые волосы стали совсем седыми. Вместо красивой прически ее кудри были убраны в простой хвост.

— Как поживаете, Генриетта?

Женщина смотрела не на нее, а на Брэга, очевидно дававшего распоряжения Кокли.

— А вы как думаете? — Голос ее дрожал. — Мэри отправили в Бельвью. Слава богу, мой мальчик избежал наказания за то, чего не совершал! А я здесь, в этом чудовищном месте.

— Мне очень жаль, что суд вынес решение о вашем заключении. — Франческа и в самом деле сопереживала.

— Вы ненавидите мою семью — ненавидите всех нас!

— Ничего подобного. — Франческе стало немного легче, когда к ним подошел Брэг. — Мне очень жаль Мэри, откровенно говоря, я сочувствую ей больше, чем вам. И… я понимаю, почему Билл так поступил. Он защищал сестру.

— Вы лжете! — воскликнула Генриетта. — Вы заодно с этим отродьем Колдером Хартом!

Франческа застыла, не в силах вымолвить ни слова.

— Франческа и Харт были помолвлены, но вы не читаете газет, поэтому я вам сообщу, что свадьба не состоялась. Франческа не жена Харта.

Генриетта смотрела на него с удивлением.

— Газеты мы получаем редко, да и платить приходится втрое дороже. Я не могу себе это позволить.

— Я позабочусь о том, чтобы вы получали их ежедневно, Генриетта, — заверила ее Франческа, — и они не будут стоить вам ни цента. — Франческа была возмущена. Она поняла, что деньги прикарманивали охранники. — Вы любите читать? Я могу отправить вам книги.

Генриетта смотрела на нее во все глаза.

— Зачем вы пришли? Слишком уж вы добры. Что вам от меня надо?

— Мы хотели бы встретиться с Биллом, но занятия сейчас не проводятся, возможно, вы знаете, где его найти.

Женщина побледнела:

— Что вам надо от моего мальчика? Он честный человек и не сделал ничего дурного! У него неприятности?

— Нет, никаких неприятностей, Генриетта, — поспешила заверить ее Франческа. — Мы ведем расследование, его показания могут помочь. Это единственная причина, по которой мы ищем Билла.

— Я не видела его несколько месяцев и не знаю, где мой сын! Он такой хороший мальчик — учится на адвоката. Я верю, наступит день, когда он освободит Мэри.

Франческа немного растерялась. Мэри была психически не здорова, Генриетта не может об этом не знать. Однако сейчас не стоит убеждать беднягу, что Бельвью лучшее место для ее дочери.

— Когда вы последний раз видели Билла?

— Не помню, несколько месяцев назад. Он приходил на заседания суда. — Она горько рассмеялась.

Франческа взяла женщину за руку:

— Я понимаю, вы оказались в ужасном месте, мне очень жаль, что так случилось. Я обязательно пришлю вам книги. В октябре вы будете на свободе — в октябре этот кошмар закончится, Генриетта.

Из глаз женщины потекли слезы.

— Мне не нужна ваша забота. Я скучаю по Мэри. По Биллу. Я тоскую по дому, по семье… Она хорошая, мисс Кэхил, она никогда не желала отцу зла! Никогда!

— Мы знаем об этом. Разумеется, вы скучаете по дому, по сыну. — Франческа погладила женщину по плечу, боясь даже мельком взглянуть на Брэга.

— Он такой хороший мальчик. О лучшем сыне и мечтать нельзя! Он навещает меня каждую неделю. — Она внезапно замолчала, в глазах появился страх.

Франческа насторожилась:

— Билл навещает вас каждую неделю?

— Нет, нет. Я только мечтать могу об этом!

— Билл приезжает по выходным, миссис Рэндл? — вступил в разговор Брэг. — Вам лучше сказать правду. Мы проверим журнал регистрации посетителей. Никто не имеет права попасть на территорию без разрешения.

Генриетта побледнела, руки ее тряслись.

— Он приезжает ко мне почти каждые выходные — исключая время сдачи экзаменов.

«Бог мой», — подумала Франческа, поднимая глаза на Брэга.

— На этой неделе он приезжал? — сдавленно спросил тот.

— Да, — прошептала Генриетта. — Он был здесь в субботу утром.

Теперь Билл Рэндл становился первым номером в списке подозреваемых, составленном Франческой.

<p>Глава 11</p>

Понедельник, 30 июня 1902 года. Полдень

Перейти на страницу:

Все книги серии Франческа Кахилл

Похожие книги