Атмосфера внезапно становится настолько напряженной, что я ощущаю тревожность, которой до сих пор не было. Мэтти начинает суетиться, поворачивается к чайнику, поднимает его и снова опускает. Сисси откладывает вязанье в сторону и начинает раскачиваться в своем кресле. Брови у нее насуплены.

— Что-то не так? — спрашиваю я.

Мэтти ставит чайник на место, постукивает по нему ногтями, потом снова поворачивается ко мне. Она смотрит на меня своими бездонными глазами.

— Итак, — говорит она, — это то, что мы думали. Все начинается сначала.

— Что начинается?

Сисси тихо говорит:

— История. История начинается снова.

Они осторожно подбирают слова, отвечая на мои вопросы. Вскоре я понимаю, что в действительности на вопросы отвечаю я. Они хотят знать, как я услышала об этом месте, на каких условиях я сюда попала и кто меня сюда привлек. Я стараюсь придерживаться версии, преподнесенной для Элисон, просто на всякий случай, если кому-то в будущем придет в голову сравнить эти истории.

— Я художница, — говорю я им.

— Правда? — быстро говорит Сисси. — В самом деле?

Я колеблюсь:

— Да.

— Вы выставляетесь? Продаете работы? — Она спрашивает с подозрением.

— Хм… нет. Еще нет.

Это, кажется, ее успокаивает, хотя я не могу понять почему.

— И вы приехали сюда, чтобы рисовать?

— Да. В тишине и спокойствии.

— Одна-одинешенька, — говорит Мэтти.

— Это верно.

— У вас есть муж? Семья?

— Мы с мужем живем отдельно, — отвечаю я сухо.

Они переваривают сказанное молча. Не спрашивают о детях. Они хотят узнать больше о Софии и Агнес. Я могу только предполагать: они заботятся о своем старом доме, хотят понимать, что происходит в нем сейчас. Как-никак, они пришли изучать меня вскоре после того, как я приехала. Сейчас с моей помощью они пытаются разобраться с новоприбывшими.

— И они пошли в церковь, — произносит Мэтти.

— Да, — говорю я. — Одетые в очень красивые белые одежды.

Мэтти кивает, ничуть не удивленная, и говорит:

— Да, понятное дело.

Она заваривает чай, сняв чайник с плиты перед тем, как он начнет свистеть, и наливая воду в фарфоровый ярко-желтый заварочный чайник. Потом она колдует с чайником над стоявшими в ожидании чашками и добавляет в чай молоко. Она двигает одну чашку в моем направлении:

— Вот.

Затем она идет к Сисси, поднимает ее руку и вкладывает ручку чашки в согнутые пальцы:

— Это тебе, старушка.

— Спасибо, — говорит Сисси.

Я благодарю Мэтти и пью чай. Он неожиданно кажется очень вкусным — как раз то, чего мне хотелось после прогулки. Возможно, все дело в свежем воздухе после долгого затворничества.

— Вы до сих пор не рассказали мне о тех временах, когда жили в этом доме, — улыбаясь, говорю я. Разговор о новоприбывших породил между нами какую-то связь — по крайней мере, я на это надеюсь. Теперь мы объединились против чужаков. Разве не так?

Мэтти вздыхает, а Сисси потягивает чай. Она сидит на стуле напротив меня. Она бросает на меня короткий взгляд и говорит:

— Не думаю, что вы человек верующий.

Я не знаю, что ей ответить. Я хочу сохранить нашу связь, поэтому постараюсь сказать то, что придется ей по душе. Однако не уверена, угадаю ли.

А и правда, верующая ли я?

Я не думала об этом много лет. Я ходила в монастырскую школу, меня учили монахини и старые девы, и вся школьная жизнь вращалась вокруг церковного календаря и церкви. У нас было множество уроков религии — это называлось «богословием», как будто нас учили быть ангелами, — но никаких вопросов задавать не полагалось.

Сестра Марта заставляла нас учить наизусть «Величание Богородицы» и «Ныне отпущаеши». Благословенны нищие духомБлагословенны кроткиеБлагословенны плачущие

И мы бывали в церкви по два раза в день, на утренней службе и на вечерней. На утренней службе я дремала, но вечернюю любила: сумрачность церкви, золотисто-оранжевый свет от свечей, трепещущий на стенах и делающий их розовыми, бесстрастие короткой службы и мольба о защищенности. Защити нас от всех опасностей и несчастий. Как какое-то заклинание, как магические чары.

Перейти на страницу:

Поиск

Книга жанров

Похожие книги