— Но это еще не все, — продолжал Чарли. — Ноэль заезжала к своей бывшей соседке. Ты помнишь Паттерсонов? Они были на крестинах. — Он мрачно уставился в черное жерло камина. — Выяснилось, что показания Роберта подтвердила не кто иная, как Джуди Паттерсон. Он оказал давление на ее мужа, и она уступила. Тоже мне подруга!
Мэри передернулась, как от холодного ветра. С кем им предстоит бороться? Ясно одно: отнюдь не с обычным противником. Похоже, весь город пляшет под дудку Роберта.
— Ты говорил о каком-то событии, — напомнила она. — Ты имел в виду встречу Ноэль и Джуди?
— Отчасти да. — Чарли опять глотнул пива. — Но и это еще не все. Об одном обстоятельстве Ноэль не знает.
У Мэри тревожно заколотилось сердце. Она молча наблюдала, как Чарли ставит на стол свой портфель.
— Посмотри сама. — Он вынул из портфеля конверт и протянул Мэри.
Неизвестно почему Мэри вдруг стало страшно. Мурашки побежали по ее рукам, как от прикосновения ледяных пальцев. По какой-то причине ей не хотелось знать, что лежит в конверте.
Почувствовав ее нерешительность, Чарли тихо произнес:
— Это отчет о вскрытии останков Коринны. — Судя по его тону, вскрытие не только подтвердило, что их подруга покончила жизнь самоубийством.
Холодеющими пальцами Мэри неловко открыла конверт. Значит, Коринну действительно убили. Господи, и все эти годы…
Должно быть, Чарли прочел ее мысли, потому что одной фразой отмел всякую причастность Роберта к умышленному убийству.
— Ее никто не убивал, — сообщил он. — Алкоголя и наркотиков в крови тоже не обнаружено.
— Но это еще ничего не значит! — упрямо возразила Мэри.
— Доказательств обратного нет.
— Тогда зачем мне читать все это?
— Выяснилось кое-что другое. — Чарли присел на подлокотник ее кресла и положил ладонь на плечо Мэри. Тепло, проникающее сквозь ткань костюма, слегка успокоило ее. — Коринна была беременна.
Мэри ахнула. Ей вдруг стало одиноко, ей показалось, что она стоит на верхней площадке крутой лестницы.
— О Боже! Почему же она… — Мэри зажала себе рот ладонью. Так вот что хотела сообщить ей Коринна! Хриплым шепотом она спросила: — Какой был срок?
— Недель шесть. Должно быть, она узнала о беременности незадолго до смерти.
Мэри прижала кулак к животу, где возникла тянущая пустота.
— Она звонила мне, Чарли. Примерно за неделю до… — Она глотнула воздуха. — Но я была занята. Я пообещала перезвонить, но так и не собралась. Если бы я сдержала слово, она не решилась бы…
Чарли притянул ее к себе, не давая заговорить. Уткнувшись лицом в мягкие складки его рубашки, Мэри почувствовала, что время вдруг замерло. Не было долгих лет, прошедших с той страшной зимы. Она, семнадцатилетняя, вновь прижималась к мужу, слыша, как рушится с таким трудом выстроенная жизнь.
— Ты ни в чем не виновата, — бормотал он. — Она не вынесла страха и отчаяния.
Ему не понадобилось добавлять: «Как и мы».
Мэри отстранилась и уставилась ему в лицо.
— Допустим, речь действительно идет о самоубийстве. Но это не умаляет вину Роберта. Теперь у нас есть недостающее звено — мотив.
— Откуда нам знать, сообщила ли она ему о беременности?
— Давай предположим, что сообщила. Думаешь, Роберт предложил бы ей выйти за него замуж? За четыре месяца до выпускных экзаменов и поступления в Стэнфорд? — Мэри задумалась, пытаясь представить себя на месте Коринны. — На аборт она ни за что не согласилась бы. Ее воспитали в строгих религиозных правилах.
— Значит, она отказалась от аборта, и он в порыве ярости убил ее? А потом инсценировал самоубийство? — Чарли покачал головой. — К сожалению, это маловероятно. Как я уже сказал, на теле не обнаружили никаких царапин и ссадин, ни малейших следов борьбы.
Мэри обмякла в кресле. Чарли был прав в одном: с какой стороны ни посмотри, у них нет никаких доказательств.
— Бедная Коринна! Если бы она призналась нам! — Она вдруг перестала вести дневник — за сколько? За шесть недель до смерти? Да, пожалуй. Она прекратила делать записи, как только забеременела. Мэри прекрасно понимала, что пережила ее подруга. Если бы не Чарли, ей самой пришлось бы тяжко. — По крайней мере он так безжалостно запугивал ее, что у нее не осталось выбора. Он все-таки виновен в ее смерти. Я точно знаю. — В ней закипало раздражение. — А что известно об изнасиловании, в котором его обвинили в колледже?
Чарли резко поднялся и прошел к окну. Он долго стоял, глядя на поблескивающее в темноте озеро, над которым носились ночные птицы. О чем он думал? О том же, что и она, — о человеке, ставшем отцом их внучки?
— Боюсь, и тут мы зашли в тупик, — наконец ответил он. — Я попросил помощи у одного коллеги из Калифорнии. Но узнать удалось лишь то, что нам уже известно. За исключением одной незначительной подробности. Студент, признанный виновником изнасилования, Джастин Макфейл, получал полную стипендию.
— Ну и что в этом странного?
Чарли обернулся, Мэри успела заметить его отражение, мелькнувшее в стекле. Его лицо стало задумчивым и озабоченным.