- Это действительно я, - со смехом отвечал ему Арамис, так как это и в самом деле был он.

- Вы появились очень кстати, дорогой друг, - сказал д'Артаньян. Последнее время мне положительно везет, и все происходит очень кстати. Но как это произошло?

- Просто я понял, что вы собираетесь выстрелить в меня, и, давно зная вас, поспешил опередить этот выстрел, который мог оказаться для меня роковым.

- Ну, зато ваши оказались роковыми для двоих мошенников, - со смехом сказал д'Артаньян.

- Нет. Второй раз я попал в лошадь, - с оттенком легкого сожаления произнес Арамис. - Впрочем, при падении седок, кажется, получил сотрясение мозга. Однако почему же вы вызвали у этих каналий такое стремление разделаться с вами? Объясните мне эту загадку, д'Артаньян, - попросил Арамис, умело переводя разговор на гасконца.

Д'Артаньян понял, что Арамис желает избежать расспросов.

"Но ведь я просто обязан предупредить его, - мелькнула мысль. - Как это сделать, не теряя такта?"

- Видите ли, друг мой. Я имел неосторожность поссориться в Туре с малоприятной компанией. Прошлой ночью они напали на меня, и я уложил двоих-троих.

- Черт возьми! Но ведь дворяне не бросаются гурьбой на одного человека, а по их виду можно предположить, что они дворяне, хотя и мерзавцы.

- Вот именно. Но - терпение, друг мой. Я хочу закончить свой рассказ.

- Конечно, продолжайте! Я прошу извинить меня за то, что я невольно перебил вас.

- Мне пришлось отступить. Я нашел убежище в одном доме на улице Мюрсунтуа.

При этих словах д'Артаньяна по лицу Арамиса скользнула тень тревоги.

- Как же вы попали туда, дорогой друг? - улыбнулся Арамис, мгновенно овладев собой. - Через окно?

- Не угадали. Через дверь. И эту дверь открыл мне мой ангел-хранитель в образе хорошенькой служанки!

- Ого! Да у вас было романтическое приключение?!

- Черт возьми! Чересчур много романтики, как говорит наш Атос! Меня собирались продырявить.

- Продолжайте же, д'Артаньян! Признаюсь, я сгораю от любопытства.

- Угадайте - кто была эта служанка?

- Как же я могу угадать это, посудите сами?

- Еще как можете. Мою спасительницу звали Кэтти. Помните? Та самая Кэтти, которую вы великодушно рекомендовали своей кузине - турской белошвейке, чтобы укрыть ее от мести миледи, - с самым невинным видом продолжал д'Артаньян.

Арамис закусил губу.

- Ну что же, друг мой, - сказал он немного спустя. - Тур не то место, где нам обоим следует задерживаться. Не двинуться ли нам в путь? Мы поедем не спеша - я вижу, нам есть о чем поговорить.

Глава тридцатая

О чем беседовали д'Артаньян и Арамис по дороге из Тура на Роморантен

Некоторое время прошло в молчании. Друзья ехали рядом, Жемблу почтительно держался сзади. После стычки на дороге, имевшей своим результатом полное поражение неприятеля, парень проникся к Арамису большим уважением.

- Вы правы. Нам надо кое-что сообщить друг другу, - сказал наконец д'Артаньян. - Но прежде всего поведайте все же, каким образом вы так вовремя появились, словно по волшебству, на дороге с заряженными пистолетами в руках. Мы с Жемблу вам очень обязаны, дорогой друг.

- Полноте, д'Артаньян. Не стоит и говорить о таких пустяках. Ведь вы на моем месте проделали бы то же самое. Мы с Атосом и Портосом в большом долгу перед вами: у меня до сих пор стоит перед глазами великолепный удар, который вы нанесли Жюссаку в тот памятный день у монастыря Дешо.

- Удар вправду удался, - улыбнулся д'Артаньян, вспомнив, что не далее как вчера он действительно подвергался опасности ради своего окруженного завесой тайны друга. - И все-таки - как вы узнали, что мы нуждаемся в вашей помощи?

- Говоря по правде, я и не подозревал о вашем присутствии в Туре, дорогой д'Артаньян. Я не спеша скакал в Блуа, выполнив в Туре одно весьма опасное и щекотливое поручение, данное мне людьми, имен которых не следует упоминать в миру и которых я и сам толком не знаю.

Произнося эти слова, Арамис невольно покраснел, что, конечно, не укрылось от зоркого гасконца.

- Итак, - продолжал Арамис, - я неторопливо удалялся от города, как вдруг позади послышались выстрелы. Затем я смог различить конский топот: звуки явно приближались. Моя миссия была связана с несомненным риском, о чем я уже говорил вам, любезный д'Артаньян. По этой причине я, предполагая погоню, счел за лучшее свернуть с дороги и укрыться среди деревьев.

Вскоре я увидел всадника, пришпоривающего своего коня, это несомненно был беглец. Я понял, что погоня не имеет прямого отношения к моей персоне.

Можете представить себе мое удивление, когда человек, скакавший по дороге во весь опор, приблизился ко мне и я узнал в нем вашего нового слугу.

Предположив, что вы попали в какую-то неприятную ситуацию, я немедленно выехал из-за придорожных деревьев и поспешил ему навстречу.

Однако этот малый, увидев меня, перепугался и тотчас же поворотил обратно. Очевидно, он принял меня за одного из преследователей, посланных окольным путем, чтобы отрезать вам дорогу.

Перейти на страницу:

Похожие книги