…«знатная леди», которая одолжила свои мемуары автору «Перегрина Пикля». – В роман Т. Смоллета «Приключения Перегрина Пикля» (1751) включены не связанные с сюжетом «Мемуары знатной дамы», автором которых считают виконтессу Фрэнсис Вэн (1713–1788), известную в свое время распутством и любовью к азартным играм.
Мьюди Чарльз Эдуард (1818–1890) – основатель лондонской библиотеки, первым начал практиковать выдачу книг на дом (1842); изучал читательские вкусы и открыл большое количество филиалов; в Англии он приобрел такую популярность, что впоследствии библиотечный абонемент стали называть «мьюди».
Креморнские сады – живописные сады в Челси, в то время пригороде Лондона, открытые для публики в 1845 г., с ежевечерними танцами и многочисленными развлечениями. Со временем эти сады приобрели недобрую славу как средоточие низкопробных удовольствий и прибежище бродяг и жуликов и были закрыты в 1877 г.
Гилли Уильямс – прозвище Джорджа Джеймса Уильямса (1719–1805), друга Хореса Уолпола и Джорджа Селвина, с которыми он переписывался; славился своим остроумием.
…люди мистера Джона Фильдинга… – Сэр Джон Фильдинг (1722–1788), сводный брат писателя Генри Фильдинга, в течение последних двадцати шести лет своей жизни был главным мировым судьей Вестминстера и Мидлсекса (лондонского графства); много сделал для создания уголовного розыска и организации в Лондоне регулярной полиции.
Гаррик Дэвид (1716–1776) – английский актер и театральный реформатор, утвердивший на сцене реалистическую (взамен «декламационной») манеру игры. Как актер прославился исполнением ролей в шекспировских спектаклях. Причард Ханна (1711–1768) – талантливая актриса, партнерша Гаррика в большинстве поставленных им шекспировских пьес.
Туллий – Марк Туллий Цицерон (106-43 гг. до н. э.), знаменитый древнеримский оратор и политический деятель.
…спал в Уэре на знаменитой кровати. – В гостинице городка Уэр находилась огромная кровать размером около 10 квадратных метров, на которой могли спать одновременно двенадцать человек; по преданию, она принадлежала могущественному графу Уорику, прозванному «делатель королей».
…хоть родство между нами и близкое, мы всегда были далеки друг от друга, если вспомнить слова поэта… – Имеется в виду первая реплика Гамлета в шекспировской трагедии (акт I, сц. 2).
…моложе матери Исаака… – Согласно Библии (Бытие, XVII, XXI), мать Исаака Сарра родила его в возрасте девяноста одного года.
Могоки. – Так называли в начале XVIII в. молодых аристократов, бесчинствовавших по вечерам на улицах Лондона. Слово произошло от названия племени североамериканских индейцев могавков, которых считали каннибалами.
Тит Ливий (59 г. до н. э. – 17 г. н. э.) – древнеримский историк. Фукидид – древнегреческий историк V в. до н. э.
Клайв Роберт (1725–1774) – английский военачальник, с именем которого связана история колониального захвата Индии, впоследствии губернатор Бенгалии. Деятельность Клайва, награбившего в Индии баснословные богатства, стала в 1772–1773 гг. предметом обсуждения в английской парламенте. Клаива обвиняли в злоупотреблении властью, однако палата общин его оправдала.
Джегир – земельный участок в Индии, официально предоставляемый в распоряжение частного лица с правом пользоваться доходом с него. Лакх индийская денежная единица, равная ста тысячам рупий. Мугур – индийская золотая монета.
…герой Плесси… – Роберт Клайв. При Плесси в 1757 г. им была одержана одна из крупнейших побед, после которой Англия завоевала всю Бенгалию.
Если же быстрыми взмахнет крылами… – Гораций, «Оды», III, 29. Речь идет о Фортуне, богине судьбы. Селвин намекает на следующие строки:
Ее хвалю я, если со мной; когда же
Летит к другому, то, возвратив дары
И в добродетель облачившись,
Бедности рад я и бесприданной.
(Перев. Н. Гинцбурга)
…кошелек Фортунатуса. – Фортунат – герой народной легенды, впервые записанной в Германии в начале XV в. и рассказывающей о нищем, которому богиня судьбы вручила волшебный кошелек, где никогда не переводились деньги.
…Чансери-лейн, ее обитатели и вся эта округа внушают… ужас. Чансери-лейн – улица в лондонском Сити, на которой и по сей день размещаются юридические конторы и селятся люди, связанные с судом и юриспруденцией. В описываемый период там находились также дома бейлифов.
Бонончини Джованни (1640–1678) – посредственный итальянский композитор; в свое время был известен главным образом как автор теоретического трактата о музыке, выдержавшего несколько изданий и переведенного в начале XVIII в. на немецкий язык.
Даниил во рву львином. – Библейская история о том, как по приказу персидского царя Дария пророк Даниил был брошен в львиный ров и как появившийся ангел «заградил пасть львам» и спас его (Книга Даниила, VI),
…жен не меньше, чем… у капитана Макхита… – В сатирической музыкальной пьесе Джона Гея «Опера нищего» (1728) Макхит – обаятельный разбойник и соблазнитель, женатый одновременно на шести женщинах.
Падди – презрительная кличка ирландцев (уменьшительная форма распространенного в Ирландии имени Патрик).
Книга 2