Я упросил ее, она согласна.Лодовико
Тогда и ты дай слово, Авигея!Авигея
Нет выбора. Меня отец мой просит.Любимому да буду я верна!Лодовико
Теперь имею то, о чем мечтал.Варавва
Я нет еще, но я иметь надеюсь.Авигея
(в сторону)
Несчастная, на что сейчас идешь!Лодовико
Но почему ты вдруг так побледнела?Авигея
Не знаю. Но, прощай. Ведь мне пора.Варавва
Стой! Не давай ей говорить ни слова.Лодовико
Но почему ж она немою стала?Варавва
У нас, евреев, давний есть обычай,Чтоб девушка-невеста лила слезы.Не беспокой ее и уходи.Она — твоя жена, ты — мой наследник.Лодовико
Обычай? Ну, тогда спокоен я.Скорей померкнут небеса над нами,Померкнет в тучах красота природы,Чем дочь твоя мной будет недовольна!Приближается Матиас.
А, негодяй? Я буду мстить тебе!Варавва
(тихо)
Тсс! Лодовико! Ничего не бойся.Ты в Авигее можешь быть уверен.Лодовико
Отлично... Пусть тогда идет он.(Уходит.)
Варавва
Когда б не я, ты был бы на порогеСейчас заколот. Но о том ни слова!Здесь не должно быть ссор и поединка.Матиас
Позволь, Варавва, мне его догнать.Варавва
О нет, я не хочу, чтобы меняСчитали соучастником твоим.В другой раз можешь отомстить ему.Матиас
Нет, от меня теперь он не уйдет.Варавва
Да, сделай так. Получишь Авигею.Матиас
О большем я не мог бы и мечтать!Твой дар отнять не сможет Лодовико,Ведь Авигея жизни мне дороже.Варавва
Предчувствую беду. Сейчас пошелОн к матери твоей. Беги за ним!Матиас
Он, говоришь, у матери моей?Варавва
Так жди, пока она сама придет.Матиас
Иду. Коль мать моя придет сюда,Она умрет от горя.(Уходит.)
Авигея
Проститься с ним мешают слезы мне.Отец, зачем ты ссоришь их обоих?Тебе какое дело?Я сделаю друзьями их опять.Варавва
Ты сделаешь их друзьями? Разве недостаточно евреев на Мальте, чтобы тебе еще заботиться о христианах?
Авигея
Но Матиас мой муж. Его люблю я.Варавва
Твоим он будет.Входит Итамор.
Уведи ее!Итамор
Я повинуюсь...(Провожает Авигею в дом и возвращается.)
Варавва
Что думаешь об этом, Итамор?Итамор
Я думаю, что жизнь обоих выПриобрели, хозяин. Прав ли я?Варавва
Ты прав. Я выполню свой хитрый план.Итамор
О, если бы я мог вам в нем помочь!Варавва
Что ж, помогай. Вот мой тебе приказ —Ты отнесешь вот это Матиасу.(Дает ему письмо.)
Скажи ему — письмо от Лодовико.Итамор
Он написал его?Варавва
Нет, мог бы написатьВ нем вымышленный вызов Лодовико.Итамор
Не беспокойся. Так я разожгуВ нем ярость, что поверит он вполне.Варавва
Хвалю твою готовность мне служить.Но будь и осторожен и хитер.Итамор
Отныне ты во всем мне можешь верить.Варавва
Ступай!Итамор уходит.
Теперь пойду сам к ЛодовикоИ, словно дьявол, ложь изобрету,Чтоб возбудить у них вражду друг к другу.