– Ничего не поделаешь. И никого не выпускайте. Скоро приедут снимать показания.

Не разжимая руки, он провел Алекс вниз по ступенькам, втолкнул в свой «Блейзер», чуть не вдавив ее при этом в сиденье, и захлопнул дверцу. Затем сел за руль.

– Там моя машина, – упрямо сказала она. – Я сама могу вернуться в город.

– Кто-нибудь из помощников потом пригонит ее. – Он повернул ключ зажигания. – Господи, и как это вас угораздило явиться сюда.

– Я поняла, какого сорта это заведение, только когда приехала.

– Ну а когда поняли, почему сразу не уехали?

– Я хотела поговорить с Норой Гейл. Как я понимаю, она ваш очень старый и близкий друг, – сказала она с притворной любезностью.

При въезде на шоссе им встретилась патрульная машина. Рид посигналил ей остановиться и опустил окно.

– Давайте сюда ключи от машины, – сказал он Алекс. Она передала ему ключи; выбора у нее не было, и к тому же хоть она и храбрилась, но не могла унять дрожь.

Рид бросил ключи помощнику, приказав, когда они закончат предварительное дознание, послать напарника отвезти машину мисс Гейтер к мотелю «Житель Запада». Покончив с этим, он свернул на шоссе.

– Неужели вы не чувствуете за собой никакой вины? – спросила Алекс.

– Какой?

– Вы закрываете глаза на то, что в вашем округе действует бордель.

– Ах, это. Нет, не чувствую.

Она с изумлением посмотрела на него.

– Почему? Потому что мадам ваша старая пассия?

– Не только поэтому. В дом Норы Гейл стекаются все потенциальные нарушители порядка. А ее вышибалы держат их в рамках.

– Но сегодня не удержали.

– Сегодняшний день исключение. Этот подонок где ни появится, везде заварит кашу.

– Мне следовало бы написать на вас рапорт за жестокое обращение с арестованным.

– Он сам виноват, еще мало получил. Когда он прошлый раз проходил по уголовному делу, его чудом спасла какая-то юридическая формальность. Но на этот раз он у меня в тюрьме насидится. Да, между прочим, в Нью-Мехико поймали Лайла Тернера. Он признался, что перерезал горло Клейстеру за то, что тот повадился ходить к Руби Фэй. К вам это не имело ни малейшего отношения, так что перестаньте озираться по сторонам в поисках злоумышленников.

– Спасибо за информацию. – От этой новости на душе у Алекс полегчало, но последние события не шли у нее из головы. – Не пытайтесь переменить тему. Думаете, я стану покрывать вас? Пату Частейну будет очень интересно узнать, что у него под самым носом процветает бордель, Рид рассмеялся. Он снял шляпу, пальцами пригладил волосы и покачал головой, изумляясь ее наивности.

– Вы знакомы с миссис Частейн?

– Какое это имеет…

– Ну а все же, знакомы или нет?

– Нет. Я разговаривала с ней по телефону.

– Она просто помешана на загородных клубах, загорелая, кожа да кости. Вся как елка увешана золотыми побрякушками, даже когда играет в теннис. И уж мнит о себе черт знает что. Уловили портрет? Ей очень нравится быть женой прокурора, зато не нравится сам прокурор, особенно в постели.

– Меня не интересует…

– Ее представление о любовной игре сводится к одному:

«Кончай поскорее, да не помни мне прическу», и она скорее умрет, наверное, чем позволит ему кончить в рот.

– Вы омерзительны.

– В заведении у Норы Гейл у Пата есть любимица – вот она все проглотит да еще сделает вид, что нет ничего слаще; так что он и пальцем не двинет, чтобы закрыть бордель. Если вы действительно умны, в чем я начинаю всерьез сомневаться, то не поставите его в неловкое положение и даже Вида не подадите, что вам известно про заведение Норы Гейл. И не вздумайте болтать об этом судье Уоллесу. Он туда никогда не ходит, но все его друзья развлекаются там. Черта с два он захочет испортить им удовольствие.

– Господи, неужели в этом округе все до единого развращены?

– Ради бога, Алекс, пора вам повзрослеть. Во всем мире все развращены. Возможно, вы единственная, кто, закончив юридический факультет, еще верит, что закон основан на нравственных принципах. Каждый в чем-то виновен. У каждого – своя темная тайна. И если повезет, то тайна твоего соседа окажется пикантнее твоей собственной. И тогда, зная его тайну, ты заставишь его помалкивать о твоей.

– Я рада, что вы сами заговорили об этом. В ту ночь, когда убили Селину, вы ведь были у Норы Гейл?

– Поздравляю. Наконец-то вы хоть что-то угадали.

– Не угадала. Мне сказала Ванда Пламмет.

– А ее вы когда вычислили? – усмехнулся он.

– И ее я не вычислила, – неохотно призналась Алекс. – Я узнала ее на фотографии в школьном альбоме. Вы могли бы сами рассказать мне про нее, Рид.

– Мог бы. Но тогда вы стали бы приставать ко всем со своими вопросами гораздо раньше.

– Я не приставала к ней. Она сама все рассказала.

– От страха. Сейчас, глядя на нее, и не скажешь, какая она была оторва.

– Поговорим лучше о ее сестре, о Hope Гейл. Когда убили мою мать, вы провели с ней всю ночь?

– А вам очень хочется знать?

– Что вы делали?

– Угадайте с трех раз, две первые догадки не в счет.

– Занимались любовью?

– Трахались.

– Где?

– У нее дома.

– Нора Гейл сказала, вы были в машине. Он резко обогнал фермерский грузовик.

– Может, и так. Машина, дом, какая разница. Не помню.

– А до этого вы приезжали на ранчо.

Перейти на страницу:

Похожие книги