Сандаловое дерево, катальпу,Гравер исчертит с четырех сторон,Но сей гравер – не человек, не мастер,Но кто, скажите, коль не мастер он?Хоть ветер стих и ливень прекратился —Ведь целый день шумели напролет!Звон колокольцев пагоды буддийскойКогда до слуха нашего дойдет?Пока ее разгадывали, Баоюй прочел свою:
От небесного мира до мира земли,Как известно, рукой не достать.А бамбук под названием «синий нефрит»Призван тщательно их охранять.Да к тому же луань и журавль начеку,Смотрят зорко в любое мгновенье.Только вздохом ответствуют им небеса,Видя их неустанное бденье.Только Баоюй умолк, как Дайюй стала читать свою загадку.
Не обуздать Луэр и не унять[80],Какой бы крепкой ни была узда.Он перепрыгнет рвы, громады стен,Чему дивиться могут города.Когда наездник отдает приказ, —Являет грома мощь, ветров полет,Как Черепахам трех священных гор[81],Ему за службу – слава и почет!Затем настала очередь Таньчунь, но Баоцинь ее перебила, сказав:
– Вы только что говорили, что я побывала во многих достопримечательных местах. Вот я и хочу посвятить им десять стихотворений. Послушайте и догадайтесь, о чем я там говорю.
– Согласны! – промолвили сестры. – Но, может быть, эти стихи записать?
Если хотите узнать, что это были за стихи, прочтите следующую главу.
Глава пятьдесят первая
Сюэ Баоцинь слагает стихи о древности;невежественный лекарь прописывает негодное лекарствоИтак, в ответ на предложение Баоцинь сочинить десять стихотворных загадок о достопримечательных местах раздались одобрительные восклицания:
– Замечательно! Прекрасно!
Баоцинь быстро записала стихи, и все бросились их читать. Вот какие это были стихи:
Вспоминаю о прошлом Красных стенРека так много трупов увлекла,Что перестала течь у Красных стен[82].Сверкали зря на флагах имена[83], —Былая слава превратилась в тлен.Был крик и шум. И жгучий столб огня.И ветер дул – безжалостный и злой[84].Бессчетное число отважных душСкитается уныло под водой…[85]Вспоминаю о прошлом Цзяочжи[86]Как колокол из меди, восстаетВстряхнувший мир в глухие времена[87].О славе, прогремевшей на земле,И жун, и цян – узнали племена[88].А Ма Юань, чьих не сочтешь заслуг,И в старости не изменил делам,Пусть Песнь железной флейты скажет вамО том, что он второй герой Чжан Лян[89].Вспоминаю о прошлом гор Чжуншань[90]Присущи ль тебеБлагородные сердца порывы?И все ж по указуТы в мир водворен суетливый!Заботам твоимНет числа, а ведь ты лицедей![91]Как много на светеДостойных насмешки людей!Вспоминаю о прошлом Хуайиня[92]Славный Муж да от злых собакНе потерпит грубых обид![93]Он в Трех Ци себя утвердил[94],После смерти стал знаменит.Все ж потомки должны иметьСнисхожденье, его браня:Он убогой прачки едуНе забыл до последнего дня[95].Вспоминаю о прошлом Гуанлина[96]Цикады стрекочут, вороны галдят, —Все как наяву предстает.Но где они, дамбы династии СуйБылые краса и почет?Он был неуемным, Ян-ди – государь,Любитель красот, жизнелюб,Издревле болтлива людская молва,Язык человеческий груб!