Бабушка Лю в жизни не видела ничего подобного. Она поспешно искупалась, переоделась в новое платье и снова отправилась к матушке Цзя, придумывая на ходу, о чем бы еще рассказать ей.
В это время пришел Бао-юй с сестрами. Разве им приходилось когда-нибудь слышать то, о чем рассказывала бабушка Лю? Конечно нет! Они слушали гостью с большим удовольствием, чем самых опытных слепых рассказчиков!
Хотя бабушка Лю была неграмотная деревенская старуха, на своем долгом веку она видела многое и приобрела немалый жизненный опыт. Поэтому, обнаружив, что матушка Цзя заинтересовалась ее рассказами, а молодые девушки вообще любительницы послушать занимательные истории, она обрадовалась и, чтобы позабавить хозяев, готова была говорить обо всем – и о том, что знает, и о том, чего не знает.
– Мы в деревне обрабатываем землю, – начала она, – пашем, сажаем овощи, и так каждый год, каждый день, весной, летом, осенью, зимой, во время ветра и снега. Разве у нас выпадает свободное время, чтобы, как вы, посидеть и посудачить? У нас на поле есть только шалаш, в котором мы скрываемся от жары, когда наша лошадь отдыхает. Но зато каких в это время мы не наслушаемся историй! Вот, например, в прошлую зиму несколько дней подряд шел снег и покрыл землю толщиной в три-четыре чи. В тот день я встала рано, еще не успела выйти из дому, как вдруг слышу возле нашего дома треск!.. Мне показалось, будто кто-то ломает хворост. Сначала я подумала, что это вор, но потом прильнула к окну и выглянула наружу… Оказалось, кто-то незнакомый, не из наших деревенских.
– Это, наверное, был прохожий, – высказала предположение матушка Цзя. – Видимо, он озяб, а согреться было негде, вот он и решил наломать хворосту и развести костер. Такое бывает, это неудивительно.
– В том-то и дело, что это оказался не прохожий, а то и удивляться было бы нечему, – возразила бабушка Лю. – Вы представляете себе, кто это был? Барышня лет семнадцати—восемнадцати! Волосы ее были гладко причесаны и блестели, будто смазанные жиром! Одета она была в ярко-красную кофту и белую юбку из узорчатого шелка…
– Не тревожьте старую госпожу, не пугайте ее! – послышался в этот момент крик снаружи.
– В чем дело? – торопливо спросила матушка Цзя.
– В конюшне на южном дворе произошел пожар, – доложила девочка-служанка. – Но беспокоиться нечего, его уже потушили.
Матушка Цзя была труслива от природы. Услышав слова служанки, она поспешно вскочила с места и, опираясь на руки девушек, вышла на террасу. В юго-восточной стороне виднелось зарево. Матушка Цзя приказала поскорее зажечь благовония и молиться богу огня.
– Пожар уже потушили, не беспокойтесь, почтенная госпожа, – сказала, торопливо подбегая к ней, госпожа Ван, – идите к себе!
Бао-юй между тем спросил бабушку Лю:
– Зачем эта девушка среди снега ломала хворост? Может быть, она замерзла или простудилась?
– Помолчи! – прикрикнула на него матушка Цзя. – Только заговорили о хворосте, вспыхнул пожар! А ты опять вздумал расспрашивать! Лучше поговорим о чем-нибудь другом!
Бао-юй был недоволен, что его прервали, но пришлось повиноваться.
Между тем бабушка Лю немного подумала и продолжала рассказывать:
– К востоку от нашей деревни живет одна старушка, которой сейчас девяносто лет. Она ест только постную пищу, каждый день читает молитвы и этим растрогала богиню Гуань-инь[130]. Однажды богиня явилась к ней во сне и сказала: «Ты такая богомольная, но тебе было суждено не иметь потомства! Я доложила о тебе Яшмовому владыке, и он сказал, что у тебя будет внук!» У этой старушки был один сын, а у сына тоже был сын, который умер в возрасте семнадцати или восемнадцати лет. Как его оплакивали!.. Но потом через некоторое время родился другой сын – в нынешнем году ему исполнилось тринадцать, а то и четырнадцать лет. Какой же он румяный, пышный, здоровый да умный! Ну скажите после этого, что нет всемогущего Будды!
На матушку Цзя этот рассказ произвел поразительное впечатление, даже госпожа Ван, не особенно верившая в чудеса, внимательно слушала.
Однако на Бао-юя сильнее подействовала история с девушкой, собиравшей хворост, и он задумался. Тань-чунь поняла его состояние.
– Недавно мы создали поэтическое общество и ради этого пригласили сестрицу Ши Сян-юнь, – сказала она, обращаясь к Бао-юю. – А что, если созвать собрание и пригласить твою матушку полюбоваться хризантемами?
– Бабушка говорила, что в ответ на приглашение сестрицы Сян-юнь она сама устроит угощение и позовет всех нас, – ответил Бао-юй. – Сначала отведаем угощения старой госпожи, потом подумаем что делать.
– С каждым днем становится все холоднее, – заметила Тань-чунь. – Не надо затягивать, а то старая госпожа будет недовольна.
– Старая госпожа очень любит дождь и снег, – проговорил Бао-юй. – Вот выпадет первый снег, мы и пригласим ее полюбоваться хлопьями! Разве плохая мысль? А во время снегопада будем писать стихи! Это еще интереснее!
– Во время снегопада сочинять стихи? – удивилась Дай-юй. – Лучше устроить костер и ломать хворост!
Бао-чай, а за ней и все остальные рассмеялись. Бао-юй нахмурился.