Напрасно пушинки висят, как тончайшие сети,Свисают напрасно, как ниток тончайших моток.Никто бы не мог их сплести воедино, никто удержать их не мог.И все они в разные стороны мчатся: на север, на запад, на юг, на восток.Ли Вань сказала:
– Неплохо! Почему ж ты не закончила?
Так как Бао-юй проиграл и ему не хотелось писать как попало, он бросил кисть и подошел к остальным, чтобы принять участие в чтении стихотворений, которые написали сестры. Прочитав половину стихотворения Тань-чунь, он вдруг воодушевился, схватил кисть и продолжил:
Мы все улетаем — пусть грусть не владеет сердцами.Куда мы стремимся — лишь мы это ведаем сами.Печалятся иволги, бабочкам трудно под вечер гоняться за нами;Мы с вами сегодня прощаемся на год, мы к вам возвратимся с весенними днями.Все засмеялись.
– Сочинить стихотворение не сумел, а тут быстро нашелся. И все же засчитать тебе его нельзя.
Затем стали читать стихотворение Дай-юй. Оно было написано на мотив «Тан-до-лин»:
Как пудра упала на острове Байхуачжоу —Цветы опадают повсюду вокруг Яньцзылоу.Вы стая за стаей кружитесь, в клубок сочетаетесь мягкий, пуховый, —Нигде вам, пушинки, не будет приюта, вы так же, как люди, несчастны,Напрасно сплетаетесь вместеИ ищете нежное слово.Деревья и травы ведь тоже тоскуют, страдают,И пух сединою цветение их прикрывает.Печальная участь пушинок!Кто выпустил их? Кто их после поймает?Вы свадьбу справляете с ветром восточным, и вас забывает весна.Уж вы далеко улетели, и вас удержать не могла я.Прочитав стихотворение, все одобрительно закивали и растроганно вздохнули:
– Что хорошо, то хорошо! Только слишком грустно!
Затем перешли к стихотворению Бао-цинь, написанному на мотив «Луна над Сицзяном»:
Вас встретишь немного в местах, где раскинулись Ханьские парки,Вы Суйские дамбы покрыли густой бесконечною тенью.Пушинки свои вы вверяете ветру с востока, трех месяцев вешних творенье;Всего через месяц как сон пролетает и груши цветенье.В каком это месте краснеют дворы от цветов облетевших?В каком это доме весь полог в снежке ароматных пушинок? —На север от Цзяна и к югу от Цзяна увидишь ты эти картины.От них еще горше тоска по родной стороне на чужбине.– Чувствуется печаль, но звучит проникновенно, – окончив читать, заметили девушки. – Особенно хороши фразы, начинающиеся со слов «В каком это месте» и «В каком это доме».
– Чувствуются упадочнические настроения, – с улыбкой заметила Бао-чай. – Мне кажется, ивовый пух – самое что ни есть легкое на свете, и, чтобы стихотворение не было слишком подражательным, пух так и надо воспевать. Мое стихотворение по духу, может быть, не согласуется с вашими.
Она стала читать стихотворение, написанное на мотив «Бессмертный из Линьцзяна»:
Возле нефритовых белых покоев пляшут снежинки весной;Ветер восточный веет повсюду, пушинки взметая.– Замечательная фраза: «Ветер восточный веет повсюду»! – перебила Сян-юнь. – Больше того, гениальная!
Бао-чай продолжала: