Вдруг на берегу появились какие-то люди и подняли крик. Ян приказал слуге узнать, в чем дело. Оказалось, что из столицы от государя прибыл гонец; для князя Яна он привез послание и угощение из дворцовых подвалов, а для князя Шэня – кувшин с вином от принцессы.

Став лицом на север, Ян четырежды поклонился и вскрыл письмо, в котором оказалось стихотворение, написанное государем:

        По далекой рекеДве лодки плывут рядком —        В них небожителя дваПеснью тешат сердца и вином.        Павильоны и терема,Жемчуг, яшма – по берегам;        Так красивы, как будто ихАмитаба построил сам!

Держа листок бумаги двумя руками, князь трижды перечитал стихи: внимание государя очень тронуло его. Гонец передал Яну слова, что велел при этом сказать Сын Неба:

«Помните ли вы о нас, гуляя чудной ночью при ясной луне со своим другом? Мы шлем вам вина из наших подвалов, поднимите бокал за вашу встречу с князем Шэнем!»

Ян молча поклонился, слезы мешали ему говорить. Он смотрел на север, и тоска сжимала ему сердце.

Разлив вино по бокалам, князь Шэнь сказал:

– Вино прислал сам государь, поэтому выпьем его немедленно, как бы хмельны мы ни были! За встречу!

Между тем Хун обратилась к циньским дамам:

– Все мы умеем играть и петь! Так пусть каждая из нас споет свою любимую песню!

Циньские дамы дружно подхватили предложение Хун. А та продолжала:

– Князьям могут не понравиться наши песни, потому давайте отъедем подальше и развлечемся вволю одни!

– А что делать мне? – посетовала госпожа Те. – Все вы обучались музыке и пению с детства и можете плести голосом такие узоры, что и по шелку не вышить! Я же выросла в крестьянском доме, умею только рис есть да спать!

– И я не из княжеских палат, – рассмеялась Хун. – А рыбацкие или сельские песни тоже совсем не плохи. Но знайте, отказываться нельзя!

Услышав веселые женские голоса в отдалении, князь Шэнь говорит:

– Наши дамы покинули нас – любопытно, зачем? Давайте подберемся к ним поближе и выясним их тайну!

Так и сделали: подкрались, перебрались на нос лодки, где были женщины, и видят – окна плотно задернуты занавесками, из-за них доносятся шумные разговоры и дружный смех. Вдруг послышались ритмичные удары ладони по кувшину, и Хун запела:

        Как пустыня, река пуста.Эй, сорока, что мчишь на юг!        Что тебя испугало, скажи —Лунный свет или флейты звук?        Праздник осени впереди,Жду-пожду я луны восьмой,        Будем весело пировать,Только суженый где же мой?        Юный друг, говорят, пораНа Дунтин поспешить давно:        Ну-ка чаще маши веслом —Ждет чжуншаньское нас вино!

Как бы продолжая, затянула госпожа Бань:

        От столицы нашей вдали,Там, где пыль клубами встает,        Песнью, танцем, лунойУпиваемся мы допьяна.        На горе Гусушань турачиВозгласили – пришла весна!        Юный друг, вот бокалы тебе —Разливай остатки вина!        И уйдем с дорожки луны,Засиявшей на глади вод!

Хун похвалила:

– Хорошая песня – раздольная, широкая, необычная, и поете вы прекрасно!

Настал черед Феи:

        Поднялись облакаНад горой Лазоревый град        И на наш Красный ЗонтПроливным упали дождем.        По Алмазной рекеМой бумажный кораблик мчит,        Вместе с феей Хэн-эНаслаждаюсь я ветерком!        В мире нет никого,Кто, как я, был бы жизни рад!

Женщины подхватили песню Феи, звучавшую так изящно и нежно. Бань и Го взяли Фею за руки и говорят:

– Мы знаем, что вы с детства томились в зеленом тереме. Но это не помешало вам стать подлинной феей!

Свою песню исполнила госпожа Го:

        Ветру парус вручив,По реке я плыву;        Лес и горы кругомТак прекрасны сейчас!        Эй, луна! В небесахВсем поведай молву:        Что Ткачиху нашелНа земле Волопас!

Когда кончилась и эта песня, госпожа Го обратилась к Лотос:

– Госпожа Лотос, вы наша хозяйка, и, хотя вы моложе всех гостей, вам петь впереди нас!

Лотос спорить не стала и запела:

Перейти на страницу:

Все книги серии Иностранная литература. Большие книги

Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже