– Я недавно взглянул на небо и увидел, что Большая белая звезда заслонила Южный Ковш, – как раз в эти дни начались нападения варваров на юге, – добавил он.
Отец отвечал:
– Я понимаю твои тревоги. Но, увы, последнее время люди измельчали. Где выдающиеся поэты и талантливые полководцы? Кто возглавит наше войско, если враги вдруг нападут на нас?
Сын с задумчивым видом улыбнулся и сказал:
– В Цзянчжоу я встретил одну девушку. Она гетера, но хорошо разбирается в музыке, чудесно поет и очень неглупа. Она предрекла, что война начнется скоро, и, к несчастью, оказалась права.
– В глубине души я тоже опасался варваров. Но как зовут эту девушку? Ее прозорливость изумительна! – произнес отец.
– Имя ее – Фея Лазоревого града. Полгода она скрашивала мне одиночество в изгнании, и я полюбил ее, а она полюбила меня. Мы решили никогда не расставаться, и я обещал по прошествии времени привезти ее в столицу. Простите, отец, что не сказал вам об этом сразу, как вернулся.
Отец не стал выговаривать сыну и только заметил:
– Мужчина может покинуть возлюбленную, но уж если дал обещание – выполняй!
Ян рассказал обо всем и матери. Госпожа Сюй без колебаний посоветовала:
– Привози свою Фею, не откладывая. По молодости и легкомыслию мужчины часто обманывают женщин и разбивают им жизнь. Я до сих пор не могу забыть несчастную Хун!
Ян быстро написал письмо и с мальчиком-слугой отправил его в Цзянчжоу.
Между тем Цзя, проводив Яна, заперла ворота и, сказавшись больной, отказывалась принимать гостей. Прошло несколько лун, а весточки от Яна все не было. Днем гетера смотрела на гору Лазоревого града, словно высматривая там милого, ночью сидела у огня и предавалась печальным думам. Душа бедняжки изболелась. И вот однажды ее вызвал к себе местный правитель. Сославшись на недомогание, она не поехала. Но правитель прислал ей снадобья и любезно осведомился через посыльного о ее здоровье. Цзя стало не по себе. «Любезность правителя и молчание Яна, – думала она, – одинаково неожиданны, но понятны. Если одному я нужна, то второй, наверно, просто забыл меня, – о, как печальна и несчастна моя судьба!» Не зная, как унять тревогу и тоску, она оперлась на перила и принялась вздыхать, глядя на далекие горы. И тут появился мальчик с пакетом в руке.
Посыльный вручил Фее письмо и сказал, что экипаж ждет ее у ворот. Гетера прочитала вот что:
Фея приказала укладываться и через несколько дней отбыла в столицу.
Тем временем правитель Ичжоу, исполняя императорское повеление, добрался до южных рубежей империи и прислал такое донесение:
Прочитав донесение, Сын Неба созвал своих министров и стал советоваться с ними, как поступить. И в это время принесли послание от правителя Цзинчжоу, в котором говорилось: