Что бы там другой вор не искал в сундуке, он ничего не нашёл. Плечи мужчины поникли, но потом он собрался с силами, закрыл сундук с деньгами и на цыпочках направился в салон, где осторожно открыл балконную дверь, ту самую, через которую только что вошёл Ласка.

— Вы нашли волчью голову? — спросил холодный голос, который заставил Ласку замереть от испуга, потому что принадлежал мужчине из тени, с который чуть ранее говорил некромант Хирас.

— Нет, господин, — приглушённо ответил гвардеец. — Я мог бы поклясться, что она должна была лежать в сундуке посла, но там её не оказалось. Но она, наверняка, где-то здесь!

— Тогда старайтесь лучше, — приказал ему холодный голос.

— Да, господин! — поспешил заверить его гвардеец. Одно мгновение он стаял там, у балконной двери, затем закрыл её, вздохнул с облегчением и выскользнул из апартаментов посла.

Кровать в спальне скрипнула, когда посол беспокойно задвигался. «Думаю, пора уходить!» — подумал Ласка. Он уже был почти у балкона, когда ему пришла в голову идея. Алданский гвардеец считал, что волчья голова находится у посла. Но этот человек не был вором, иначе знал бы, что люди обычно хранят рядом то, что для них важно.

Ласка тихонько открыл ящик прикроватной тумбочки посла, и там оказалась волчья голова. С широкой ухмылкой, Ласка сунул её в карман.

Мгновение спустя он уже вышел через балконную дверь. Одним прыжком дотянулся до крыши и подтянувшись, перелез через край. Потом помчался по крыше, покрытой черепицей, чтобы с помощью смелого прыжка преодолеть глубокую пропасть между крышей этого дома и соседнего.

Ласка приземлился не точно, соскользнул, ещё успел ухватиться за край и с трудом подтянуться вверх. Теперь, когда он был в безопасности, Ласка снова вспомнил про свои сломанные рёбра. Они достаточно нещадно напомнили о себе!

Ласка мрачно улыбнулся, пока, тяжело дыша, стоял на коленях на соседней крыше и ждал, когда боль утихнет. «Этот метод даже ещё лучше», — подумал он, пытаясь забыть только что пережитое жуткое зрелище. «Когда чуть не умираешь от страха, то на сломанные рёбра плевать!» Он поднялся и поспешил прочь… ему предстояло ещё многое сделать!

44. Поиск следов

— В Аскире настоящая Сова, — под впечатлением выдохнул штаб-сержант вахты, то и дело поглядывая на маэстру, неподвижно стоявшую посреди переулка. Свет исходил только от одного факела, который рядом с телами воткнул в землю один из Морских Змей, и она уже долго стояла там неподвижно, словно статуя. — Она же настоящая, лейтенант, верно? — с надеждой спросил солдат.

— Она действительно настоящая Сова, — подтвердил Сантер, подавляя вздох. — Ещё более настоящей быть не может.

— Как-то это ещё и жутковато. Правда ли, что Совы видят ночью лучше, чем днём?

— Штаб-сержант?

— Да, сэр?

— Перестаньте молото чепуху!

— Да, сэр! — мужчина закрыл рот и встал по стойке смирно, но, очевидно, ему было трудно сдерживать своё любопытство, так что Сантер проявил к нему понимание. Он жестом велел мужчине следовать за ним и направился туда, где стояли три других Морских Змея из патруля.

Там же уже стояла повозка уборщика трупов. Ни у кучера, ни у осла, не было причин торопиться.

— Её нельзя беспокоить, пока она творит свою магию, — тихо объяснил Сантер. — Это требует большой концентрации.

Но она же просто стоит, ничего не делая?

— Так вы можете судить о действии магии, штаб-сержант? В таком случае вам лучше явится к ней, городу нужны ещё Совы!

— Нет, сэр. Я хотел лишь сказать… да, сэр!

Сантер вздохнул.

— Она совершенно обычная молодая женщина. Только ещё обладает магическим талантом. Ночью она не видит лучше, и у неё не растут перья, ясно? Сова всего лишь её гербовая фигура, не более того! А теперь объясните мне ещё раз, как были найдены тела!

— Мы получили наводку. Вон из того дома. — Солдат указал на дом на другой стороне улицы, в типичном имперском стиле, двухэтажный, построенный вокруг внутреннего двора, с окнами только на втором этаже. — Там живёт купец по имени Олманн. Он немного пуглив, сэр, не может спать по ночам, потому что всегда ожидает, что его ограбит Ласка.

— Ага, — сказал Сантер. В двух окнах дома горел свет, ставни были открыты, и у одного из этих окон стоял человек в ночной рубашке и ночном колпаке, и, если Сантер не ошибался, то рядом с ним стоял на штативе перископ. Торговец, наверное, не мог отказать себе в том, чтобы внимательно следить за происходящим. Сантер подавил искушение помахать мужчине. Чего доброго, ещё выпадет из окна от испуга!

— И что дальше?

— Ну, он так пуглив, что охотно доплачивает ночному дозору серебреную монету, чтобы мы обходили его дом и проверяли, все ли двери и окна заперты. Вы должны понять, сэр…

Сантер кивнул.

— Я понимаю.

Серебреная монета на четверых, это по пять медных горшей на каждого, две кружки пива и хлеб лишь за то, что исполняешь свой долг… Солдаты поступили бы глупо, если бы отказались от серебра.

Перейти на страницу:

Поиск

Книга жанров

Все книги серии Тайна Аскира

Похожие книги