Д е м е к. Да достаточно было на него взглянуть, чтобы сразу понять, в чем дело.

С е д е ч и. А могла ли быть допущена при монтаже перетяжка?

Д е м е к. Нет, монтаж производился согласно установленным нормативам.

П о н г р а ц. Смонтированные канаты нигде не пересекались?

Д е м е к. При монтаже не допускалось никаких отступлений от проекта. Опасения внушало только качество каната.

Ф а б и а н. Значит, вы довели до сведения инженера Шолтэса свои опасения?

Д е м е к. Во вторник я ему просто сообщил, что канаты провисают, наружные нити обрываются, а кое-где и расщепляются.

П о н г р а ц. А в среду? Ведь в начале своих показаний вы сказали, что в среду даже дважды беседовали с инженером Шолтэсом.

Д е м е к. При вторичной беседе я его предупредил, что канаты распустятся словно бутоны роз.

С е д е ч и. Откуда вы это взяли?

Д е м е к. Раз ты мастер своего дела, с первого взгляда должен определить качество материала, с которым предстоит работать.

П о н г р а ц. Итак, вы, значит, предупреждали товарища Шолтэса о плохом качестве канатов?

Д е м е к. Да, предупреждал. Говорил, что эти канаты даже не стоит сматывать с барабана.

П о н г р а ц. А он?

Д е м е к. Он заявил, пусть, мол, вас это не беспокоит. А потом еще сказал, что канаты прошли экспертизу в Институте стали, да и физики их испытывали. Поэтому нам волноваться нечего. Они, дескать, специалисты, а мы нет.

П о н г р а ц. И что же, инженер Шолтэс даже не счел нужным осмотреть эти канаты?

Д е м е к (осторожно). Этого я не знаю.

Ф а б и а н. Так был там на стройке в среду инженер Шолтэс или не был?

Д е м е к. В среду он был.

Ф а б и а н. Так как же?

Д е м е к (еще осторожнее). Не могу же я знать, что видел, а чего не видел в тот день инженер Шолтэс.

С е д е ч и (неожиданно). Скажите, Демек, а какие у вас отношения с инженером? Вы в ссоре? Или, может, вы давно уже враждуете?

Д е м е к. Нет, не в ссоре. И никакой вражды меж нами нет. Да имей я на него зуб, и тогда не пошел бы против. Подавил бы свою неприязнь, и все.

С е д е ч и (подходит к воображаемой двери). Тамаш, войди! (Садится на свое место.)

Спустя несколько мгновений входит  Т а м а ш. Он сразу же замечает Демека. На лице Тамаша появляется выражение холодности и настороженности.

П о н г р а ц (Демеку). Повторите, пожалуйста, все, что вы только что нам рассказывали. О том, как вы поставили инженера Шолтэса в известность, что канаты непригодны, и как он, несмотря на ваше предупреждение, распорядился их монтировать.

Д е м е к (повернувшись к Тамашу). Я докладывал.

Т а м а ш (категорически). Нет, вы мне не докладывали.

Д е м е к. Но вы, вы — вы-то должны были заметить, что наружные нити каната уже кое-где рвутся.

Т а м а ш. Я ничего не заметил.

Д е м е к. В прошлую среду, если помните, я дважды обращался к вам, но вы изволили меня прогнать.

Т а м а ш. Это не в моих обычаях — прогонять кого бы то ни было. Вас я тоже не прогонял.

Д е м е к. Но вы же махнули рукой. Это одно и то же.

П о н г р а ц (Тамашу). Словом, ты настаиваешь на своем, тебя не предупреждали?

Т а м а ш. Да, настаиваю и утверждаю — Демек ни о чем меня не предупреждал и ни о чем не докладывал. К слову, могу сказать — Демек относится ко мне с явным предубеждением.

П о н г р а ц. С предубеждением? Почему?

Т а м а ш. Из-за одной женщины.

П о н г р а ц (раздраженно). И тут женщина. Что это еще за амурные дела?

Т а м а ш. В Иванде Демек настойчиво ухаживал за девушкой, некой Лонци. Она не отвечала ему взаимностью, вот он и решил, что это я настраиваю ее против него. С тех пор он меня ненавидит.

Д е м е к. А разве неправда, что вы преподнесли ей пражские бусы?

Т а м а ш. Неправда. Я никогда никаких бус никому не дарил.

П о н г р а ц (сдерживая раздражение). Перестаньте, прошу вас! Оставим в стороне эти запутанные амурные дела. (Демеку.) Скажите, пожалуйста, есть у вас свидетель, который мог бы подтвердить, что вы действительно предупреждали товарища Шолтэса?

Д е м е к (в замешательстве). Я никого не звал в свидетели… Зачем они мне были нужны?

П о н г р а ц. Но кто-нибудь слышал, когда вы с ним говорили?

Д е м е к. Этого я не могу знать.

П о н г р а ц. Когда вы показывали ему канаты, кругом, наверное, были люди?

Д е м е к. Да, были, наверное, кто-нибудь видел…

П о н г р а ц (все более раздражаясь). Кто видел? Назовите их имена. С кем вы говорили о своих опасениях? Ведь с кем-то вы говорили об этом, делились, а?

Д е м е к. С товарищем Шолтэсом.

П о н г р а ц. А кроме него?

Д е м е к. Я вовсе не хотел слишком распространяться об этом деле… Думал, инженер Шолтэс сам как-нибудь поймет, чего я добиваюсь.

П о н г р а ц. Так чего же вы добивались?

Д е м е к. Приостановки монтажных работ и отказа от подряда.

Перейти на страницу:

Поиск

Похожие книги