— Месье прав. Мы нередко странными путями идем к своему месту в жизни. Я вспоминаю одного своего хорошего друга, который в юности жил в английской деревне у большой дороги. Каждое утро он, к своему огорчению, находил на шоссе мертвых ежей. Я несколько раз видел, как он плакал над этими маленькими созданиями, хороня их в дальнем углу родительского сада. Прошло много лет, он стал молодым инженером и больше никогда не говорил о мертвых ежах. Однако он получил диплом и сделал блестящую карьеру благодаря тому, что стал создавать специальные траншеи и туннели, защищающие животных в сельской местности. Вот и спрашивается, жизнь ли делает из нас тех, кем мы являемся, или же мы сами выбираем свой путь, исходя из того, что нам дорого?

<p><strong>60</strong></p>

Было уже поздно, когда гости собрались уезжать. Блейк проводил машину до главных ворот, чтобы закрыть их после отъезда гостей. Едва выехав за пределы поместья, Уорд остановился. Мелисса вышла из машины.

— Какой вечер! Так странно было видеть тебя в этой роли, заботящегося обо всех и обо всем, — сказала она, обнимая друга. — Но роль тебе идет. В конце концов это то, что ты всегда делал для каждого из нас.

Уорд тоже вышел из машины и обратился к жене:

— Садись обратно в машину. В этом своем модном платье ты, чего доброго, еще простудишься.

Мелисса еще раз обняла Блейка и повиновалась мужу. Уорд взял Блейка за плечи:

— Я долго буду помнить этот вечер. Он сжал Блейка в объятиях.

— И я тоже, — ответил Блейк. — Ты весь вечер меня дурачил. И перестань меня обнимать, что если нас увидят?..

— Я скажу, что влюбился.

Уорд вдруг посерьезнел:

— Знаешь, Эндрю, если б я тебя не знал, в этот вечер мне бы захотелось стать твоим другом. Как хорошо, что мы встретились пятьдесят лет тому назад.

— И все ради чего. Чтобы увидеть меня переодетым в мажордома? И пуститься в рассуждения о том, как лучше всего выходить из лифта, если вы приехали на этаж, кишащий змеями…

— Я счастлив, что дожил до этой минуты. Ты чуть не довел меня до слез, когда рассказал историю с ежами. Даже Мелисса — и та не знала.

— Ты ей скажешь, что я говорил о тебе?

— Она видела мои глаза. И все поняла.

Уорд посмотрел поверх плеча Блейка в сторону замка.

— Кто-то бежит сюда. Какой-то мужчина. Эндрю обернулся.

— Это Манье, управляющий. Он мне часто напоминает тебя.

— Незаменимых нет…

— Ты незаменимый.

Прибежал запыхавшийся Филипп. Эндрю сделал вид, что желает гостям доброго пути:

— Будьте осторожны, месье.

— Еще раз спасибо, любезнейший! — бросил Уорд, сунув руку в карман.

Блейк побледнел. Его друг вынул из кармана банкноту и сунул ее ему в руку.

— Больной на всю голову, — тихо пробурчал Блейк.

— Что вы, что вы, мне будет приятно, вы были великолепны! — громко ответил Уорд.

Он сел в машину и тронулся с места.

— До чего же милые люди… — сказал Манье.

— Мадам умеет принимать гостей.

— Я помогу тебе закрыть ворота.

На обратном пути мужчины гасили факелы.

— Филипп?

— Да?

— Я очень рад, что ты здесь живешь. Ты тоже незаменимый.

<p><strong>61</strong></p>

Грузчикам понадобилось менее двух часов, чтобы упаковать всю коллекцию книг в специальные ящики и вывезти. Блейк был с ними все время, пока шла работа. Опечаленная Мадам не выходила из своих комнат. Даже у Одиль выступили на глазах слезы, когда она пришла предложить рабочим что-нибудь выпить. Грузовик уехал. В замке опять воцарилось спокойствие, однако у всех было ощущение утраты.

Блейк смотрел на опустевшие полки, на которых редкие предметы декора выглядели как-то сиротливо. В супермаркете он купил несколько банных полотенец мышиного цвета и принялся их распаковывать.

— Хотите помогу? — предложила Манон, опершись на дверную раму.

— Не откажусь. Эти пустоты наводят на меня тоску.

— Хорошая идея с полотенцами, будет не так тоскливо.

— Не хочу, чтобы Мадам застала библиотеку в таком виде. Да и мне будет повеселее.

— Что, финансовые дела так плохи?

— Мадам пытается найти выход…

— На прошлой неделе она заплатила мне наличными. Это впервые.

Блейк был не в курсе. Манон продолжала:

— Надеюсь, ей не придется вас увольнять. Для Одиль, да и для Филиппа это была бы катастрофа. Вы с вашими талантами без труда найдете себе место даже в более крупном замке, чем этот.

— А ты, Манон? Куда ты пойдешь?

— Жюстен возвращается из командировки через несколько дней. Все зависит от него. В худшем случае вернусь к матери.

— Я надеюсь, что ты вернешься к ней не потому, что некуда деваться, а по другой причине.

— Она прислала мне на мобильник всего одну фразу: «Как поживаешь?» — и плачущий смайлик. Она не станет себя утруждать…

— Это уже хорошее начало. Так твой телефон ловит?

— Я поднималась на холм. Настоящий поход совершила. У меня было предчувствие, что Жюстен пришлет мне сообщение.

— Верное предчувствие. Ошиблась всего лишь в адресате. Все равно это отличная новость. А как экзамен?

— Готовлюсь.

— Животик растет.

— Малыш набирает вес.

— Ты говоришь как будто о мальчике…

— Еще одно предчувствие. Посмотрим, оправдается ли. Присутствие Манон внезапно навело Блейка на мысль:

— Строго между нами, могу я тебя спросить, что ты думаешь по поводу Одиль и Филиппа?

Перейти на страницу:

Поиск

Книга жанров

Похожие книги