— Ну вот, так-то лучше, — отметил доктор. — Итак, моя юная пациентка, что взволновало Вас на сей раз? Почему Вы вновь почувствовали себя плохо?

— Не понимаю, господин Деркер, что так расстроило девочку, — виконт так разволновался, что сам едва переводил дух. — Я просил её принять графа, и в этот момент она лишилась чувств!

— В таком случае, визит графа будет совершенно преждевременным, — спокойно заметил доктор. — Передайте графу мои сожаления, но ни Вы, ни господин Трампл не должны беспокоить мою пациентку до полного её выздоровления.

Потрясённый, виконт фон Эссекс не посмел возражать. Он попрощался с Мирабель и тихо вышел. «Похоже, — думал он, спускаясь из покоев старшеклассниц, — тревоги моего племянника не напрасны. Вольно или невольно, но он явно оказался причиной нервного потрясения мисс Макнот»

<p>XVI Откровения графа Остина Трампла</p>

Виконт узнаёт о любви графа.

Добравшись до своих покоев, Антуан фон Эссекс ничуть не удивился, застав там племянника. Остин был напряжён, словно струна и, похоже, мог так же легко разорваться от малейшего прикосновения. В молчаливом ожидании смотрел он на виконта. Все слова были уже произнесены им за эти два дня, но не принесли облегчения.

— Ты здесь, мой мальчик, — махнул ему рукой Антуан. — Я побывал у мисс Макнот, и побеседовал с ней. К сожалению, она отказалась говорить со мной о причинах её болезни.

— Но почему, дядя?!

— Мисс Макнот не хочет возвращаться к тяжёлым воспоминаниям. Она достаточно сильная девушка, чтобы справиться со своими переживаниями, и доктор Деркер помогает ей в этом. Он убедил меня, что лучшее, что можно для неё сделать — это не тревожить её понапрасну.

Виконт мудро решил умолчать об обмороке, случившемся с мисс Макнот при упоминании имени Остина. Следовало вначале разобраться, что скрывается за таким странным поведением его воспитанницы.

— Доктор Деркер по-прежнему настаивает, что никто не должен беспокоить мисс Макнот до полного её выздоровления, — продолжал Антуан. — Для меня, как для попечителя школы, доктор вынужден был сделать исключение. Однако он поклялся, что это нарушение установленного им режима больше не повторится.

— Скажи, дядя, как она выглядит? Чем занимается? Нужно ли ей что-нибудь? Возможно, стоит пригласить к ней профессиональную сиделку?

— Остин, Остин, успокойся сей час же! Девчонка вполне здорова и занимается вышиванием. Ах, эти женские истерики! Они проходят, как гроза — шумно, но быстро. Мы, мужчины, слишком боимся женских слёз — и в этом наша беда. Лучше объясни мне, мой мальчик, почему ты так переживаешь за юную вертихвостку? — Антуан пытался и пошутить, и увести разговор в безопасное русло. Однако его сиятельство граф не принял шутливого тона.

— Она не вертихвостка, дядя. В ней нет ни хитрости, ни расчётливости светских красавиц. Её душа непорочна, а сердце полно любви ко всему живому. Именно поэтому я привязался к Мирабели, именно поэтому искал её дружбы. Она — тот живительный родник, из которого я черпаю силы жить и верить в лучшее!

— Похоже, Остин, — осторожно заметил виконт, — твоё отношение к мисс Макнот уже вышло за границы дружбы. Мне кажется, ты испытываешь к ней иные, более романтические чувства!

Тут граф пристально воззрился на своего дядюшку и неожиданно засмеялся:

— Благодарю тебя, дядя! Ты весьма проницателен, и ты открыл мне глаза. Похоже, я действительно влюблён в мисс Макнот!

— Это прекрасно, Трампл. — на лице виконта так же появилась улыбка. — Я рад, что твоё сердце ожило.

— Да, дядюшка Антуан. Моё сердце ожило, и оно всеми силами стремится к Мирабели! Сколько ей лет, дядя?

— Семнадцать, мой мальчик.

— Что ж, вполне подходящий возраст, чтобы выйти замуж. Как ты думаешь, дядя, она согласится стать моей женой? Я готов пренебречь мнением света, чтобы заполучить её! Я знаю, что она сирота и не имеет ни приданого, ни высокородных предков. Но её благородная душа и полное любви сердце во сто крат дороже для меня, чем все богатства мира!

— Ты не о том беспокоишься, Остин. Дело в том, что все воспитанницы моей школы имеют благородные корни. Среди них есть и сироты, и внебрачные дети знатных родителей, отданные на воспитание. Именно поэтому у школы, которую я возглавляю, есть попечительский совет, и состоит он исключительно из знатных особ. Именно поэтому девочек обучают всему, что может понадобиться благородной леди, за исключением, разве что, танца и придворного этикета.

— Мирабель — знатная леди?!

— Да, граф Трампл, и к тому же — богатая наследница. Девочка пока не знает об этом. Так пожелала её бабушка.

— Но когда она узнает о своём благородном происхождении, о своём богатстве, захочет ли она выходить замуж? Не устремится ли она к утехам высшего света, как мотылёк — к огню? Не потеряю ли я её, дядюшка, не успев обрести?

— Не думаю, что мисс Макнот способна увлечься пустыми светскими утехами. Она слишком любознательна и, одновременно, благоразумна и практична, чтобы тратить свою жизнь на балы, наряды и сплетни.

Перейти на страницу:

Похожие книги