- Детей сейчас, наверное, увезли?

- Этого я вам не могу сказать.

- Вы имеете представление, кто её муж по профессии?

- Точно не знаю. Что-то по части торговли и питания.

Ларкин перешел к соседям. Большинство знало о курсах, которые посещала миссис Уотсон. Некоторые описывали её как тихую и застенчивую. Два симпатичных ребенка, девочка и мальчик. Хорошая семья. Как назло, об этом совершенно не хотелось думать.

Он снова перешел мост и встретил Банти.

- В доме никого нет, - сообщила она.

- Муж, наверное, уехал куда-то с детьми.

- Нет. Он помогает в поисках убийцы.

Он посмотрел на девушку. Та отвернулась, наблюдая за лесом позади железнодорожного переезда. Среди деревьев были видны силуэты. В отдалении остановилась машина телевидения. На улице человек с камерой, должно быть, что-то снимал.

- Грегори там? - спросил Ларкин.

- Вон он, - она указала пальцем.

Они с трудом преодолели первые барьеры. Инспектор, сунув руки глубоко в карманы зимней куртки, повернулся навстречу.

- Уотсон? Он там, - Грегори махнул головой.

- Как думаете, будет он с нами говорить? Мы не ожидали найти его здесь.

- Попробуйте услать его отсюда. Вам его позвать? - инспектор послал человека. Ларкин посмотрел в усталые глаза Грегори.

- Вы что-нибудь нашли?

После долгого молчания Грегори с горечью сказал:

- Однажды кто-нибудь обязательно что-нибудь увидит, услышит или разнюхает. И сообщит это нам. Когда-нибудь это случится.

Ларкин кашлянул.

- Человек, который заговорил со мной вчера вечером... Что - нибудь прояснилось?

Инспектору явно нелегко было вспомнить, о ком идет речь.

- Этот? У него полон дом вечно ворчащих женщин, которые подтвердили его алиби. Если бы он кого-нибудь из них зарубил топором, я бы его понял.

Посланник вернулся назад. За ним следовал стройный мужчина примерно лет сорока. Воротничок его рубашки был расстегнут, всю одежду покрыли пятна грязи и зелени. Ларкин шагнул вперед.

- Мистер Уотсон?

- Да.

- Примите мои соболезнования. Мы из "Ревю". Вы можете с нами поговорить?

- Что вы хотите знать?

Инспектор молча наблюдал. Ларкин никак не мог собраться с мыслями.

- Я хотел спросить... Могли у вашей жены быть враги?

- Нет. У неё не было врагов.

- И вы не знаете причины...

- Нет.

- Ваша жена посещала курсы драмы?

- Да.

- Вы тоже ходили?

- Я оставался с детьми.

Ларкин для вида нацарапал что-то в своем блокноте и попытался начать заново.

- Вы не забеспокоились, когда жена не пришла домой вовремя?

- Я всегда беспокоюсь.

Глаза Уотсона следили за движениями карандаша Ларкина.

- Можно мне спросить... Детей увезли?

- Они у друзей.

- Вы можете назвать их имена?

- Стивену десять лет, Мелинде семь.

- А вы? Вы работаете в торговле?

- Да. У Стрингера.

- Фирма мороженых продуктов? С сетью магазинов?

- Да.

- Вы состоите в каком-то городском клубе?

- Нет.

- Но вы довольно долго здесь живете?

- Двенадцать лет.

- Можно поинтересоваться, есть ли у вас какие-то планы на будущее?

- Планы?

Повисла долгая пауза.

Инспектор протянул руку и вежливо развернул Уотсона.

- Нам нужна ваша помощь, сэр... Когда вы снова к нам присоединитесь...

Тот неуклюже зашагал по шелестящим листьям. Ларкин медленно дописал предложение до конца.

Грегори сказал:

- С тех пор, как он узнал, он все время такой. И захотел присоединиться к поискам.

- Может быть, это лучшее решение.

- Что ещё ему остается?..

- Но они ничего не нашли?

- Ведро, котелок, три пары обуви, железный остов кровати. Приходите попозже, наверняка будет что-нибудь еще. Вы сможете это сфотографировать.

Ларкин хотел уже идти, когда вдруг он вспомнил ещё кое-что.

- Как обстановка? У вас достаточно людей?

Инспектор кисло ухмыльнулся.

- Спросите лучше суперинтенданта.

- Вы будете просить подкрепления?

- Спросите у суперинтенданта.

- Кажется, этот ответ мы обречены услышать ещё не раз, заключил Ларкин, когда они вышли на улицу. - У Хатчета в руках поводья, но он не знает, в какую сторону править. Я ему не завидую. Что теперь будем делать?

Не получив ответа, он обернулся. Банти шла в противоположную сторону.

- Банти?

- Вы можете хоть минуту помолчать? - зашипела она в неподдельной ярости и стремительно повернулась к нему спиной. Он недоуменно пожал плечами и пошел дальше. Вскоре она его догнала.

- Наверное, - бросил он в пустоту, - нам следует позвонить.

Она ничего не сказала, но последовала за ним к телефону. Джим продиктовал все, что удалось узнать, потом повесил трубку и решил в последний раз попробовать с соседями. Банти сказала, что хочет попытать счастья с какой-то семьей, которую знала раньше, и ушла. Он крикнул вслед:

- Тогда встретимся в редакции?

Она в ответ подняла руку, но так и не обернулась.

Внезапно Ларкин почувствовал, что эта атмосфера его угнетает. Он заставил себя пройти через палисадник, позвонить в дверь и с вежливой улыбкой объяснить причину визита. Результат: миссис Уотсон была тихой, приветливой женщиной и заботливой матерью, интересовавшейся театром.

"Страх, - стучал Ларкин по клавишам, - висит как пелена тумана над милыми домиками и тенистыми садами Этчингэм Кресчент. Страх перед самым ужасным на свете: перед неизвестностью.

Перейти на страницу:

Похожие книги