Неожиданно чье-то большое и гибкое тело, также в ореоле светящихся пузырьков, метнулось из темноты, поднырнуло под Нелл — и прямо перед ней в воде возникло смеющееся лицо Тома Хэккета. Он был так красив, так удивительно уместен на океанском дне, что она не стала выпрыгивать на поверхность и закатывать сцену. Она просто наслаждалась зрелищем.

Будь что будет. Все равно она не в силах ненавидеть эти глаза, эти смеющиеся губы, это совершенное тело, эти руки, в объятиях которых провела самые счастливые ночи в своей жизни. Сейчас ночь, и океан, и горящие серебром волшебные сады кораллов вокруг, а где-то наверху луна, и душная тьма, и если рядом плывет Том, то значит, Нелл заслужила эти мгновения покоя и счастья.

Она протянула ему руки и улыбнулась, а золотые волосы облаком вились вокруг ее головы, и кожа светилась, а все движения были плавными и грациозными, как у русалки. Нелл Куинс, золотая королева! Как он прожил без нее эти десять лет? Зачем он ушел тогда? Неужели и такую глупость боги записали в Книге жизни заранее?

Он привлек ее к себе, а она не оттолкнула его, прильнула на мгновение, потом повернулась, ускользая, но и маня его за собой. Оставалось только подчиниться воде и собственным ощущениям, и очень скоро они увлеклись подводным плавным танцем, легкие и безмолвные, такие естественные и прекрасные, что даже пугливые рыбы отнеслись к ним, как к своим собратьям.

Они одновременно вынырнули, когда вспомнили, что воздух кончился, и Том, задыхаясь, выпалил:

— Снимай купальник!

— Ого! С чего это?

— Слабо? Так и скажи. Ну давай, Нелл, темно ведь!

— Том Хэккет…

— Я знаю, завтра ты меня уволишь. Но сегодня — можно. Клянусь, я пальцем тебя не трону.

Если ты не захочешь этого, мысленно добавил он.

Я не уверена, что я этого не захочу, подумала она.

— Ну? Трусишь? Смотри!

Через мгновение он победно помахал в воздухе маленькой мокрой тряпочкой. Нелл, смеясь, вскинула к лицу растопыренную пятерню — непроизвольный детский жест смущения.

— А куда мы их денем?

— А я их доброшу до берега.

— Не добросишь.

— Спорим?

И она, взрослая самостоятельная женщина, руководитель научной экспедиции, мать взрослого сына, доктор наук — она купилась на “слабо” и содрала с себя обе части купальника, а Том Хэккет связал их вместе со своими плавками и размахнулся. В момент броска он сильно выпрыгнул из воды, и Нелл обдало жаром при виде его обнаженной фигуры, а еще через секунду Том заявил:

— Плеска не было, значит, они на берегу. Поплыли?

— Поплыли.

И она бестрепетно протянула ему руку, а потом оба нырнули, и серебро закипело, разливаясь по океану холодной лавой, а на берегу с новой силой грянули свою серенаду цикады, испуганные было непонятным мокрым чудищем, прилетевшим из океана и шлепнувшимся на песок у самой кромки прибоя.

<p>9</p>

Они плыли почти у самой поверхности океана и рассматривали серебряное дно. Они держались за руки, и вскоре Нелл с удивлением поняла, что двигаются они очень быстро.

Потом Том неожиданно ушел на глубину, проплыл под нею, а она вспомнила, что на ней совсем нет одежды, и от этого стало жарко, и страшно, и весело, и тогда она тоже ушла почти к самому дну, предварительно успев глотнуть на поверхности воздуха.

Он плавал вокруг Нелл и думал о том, что ничего нет красивее, чем обнаженная женщина в ночном океане. Не всякая, притом, женщина, а его Нелл. Золотая Нелл. Русалка Нелл.

Они одновременно пошли наверх, за воздухом, и в какой-то момент отказались совсем рядом — вытянувшиеся стрелой, обнаженные, гибкие, прекрасные. Наверху Том с тревогой заглянул в глаза Нелл, но в них отражалось только безумие серебра, и тогда он рискнул протянуть под водой руку и коснуться ее груди.

Нелл показалось, что мир вокруг взорвался в ослепительной вспышке ядерного катаклизма. Свет вспыхнул у нее в мозгу, яркий, слепящий свет, и тело стало совсем уж невесомым и чужим. Она выгнулась, скользнула всем телом по его замершей руке, потом медленно обогнула его по кругу и нырнула в спасительное безмолвие океана.

Том последовал за ней. Они стремительно скользили под водой, словно пара дельфинов, и с каждой секундой все смелее касались друг друга — плечами, бедрами, коленями, руками. Тело Нелл горело серебром, и он не мог насмотреться на нее, а когда отводил взгляд, то видел, что и она рассматривает его, жадно, ласкающе, соблазнительно — Том и не знал, что взгляд женщины может быть таким.

В какой-то момент их руки встретились, и это было началом конца, потому что ядерную реакцию нельзя прервать, можно только спровоцировать, и температура крови неуклонно поползла вверх, а сияние серебряных садов стало нестерпимым.

Когда жар их тел стал почти невыносимым, вода показалась им ледяной, и тогда они прижались друг к другу, чтобы согреться. В полном молчании, окутанные серебряным шлейфом, они кружились в созданном ими круговороте, и не могли оторваться друг от друга. Не объятия, нет. Это сплавились два тела, кожа стала единой, и кровь — общей, а стук сердец превратился в ровный гул, бьющийся в их разгоряченных головах.

Перейти на страницу:

Похожие книги