– За доверие. Я понимаю, что не очень тебе нравлюсь, но теперь точно знаю, что ты мне веришь. Пойдем найдем остальных, пока с ними ничего не случилось. – Вдруг ее осенило, и она остановилась. – Слушай, а «Бесконечность» не может узнать у станции, что с ней случилось и как ей помочь?

Ксан поморщился.

– Думаешь, я не спрашивал? Она пыталась. Вечность не отвечает. Поэтому я и хочу отвести людей в усыпальницу – если что, сядем на «Бесконечность» и улетим отсюда.

– Ну, значит, идем в усыпальницу.

Но когда Мэллори оглядела коридор, чтобы позвать за собой Каллиопу и тетю Кэти, поблизости никого не оказалось. Они бесследно пропали.

<p>28. Те, кто не помнит прошлого</p>

– Ты в курсе, что совершаешь как минимум три военных преступления? – спокойно поинтересовался Фердинанд, стоя перед входом в усыпальницу.

– А ты в курсе, что обычаи наших предков хрен клали на чужие законы? – прорычала Стефания.

– Ага, потому что во время их появления мы считали остальные расы отсталыми, – ответил он.

– А еще съедобными! – услужливо подсказала Тина. – Мой двоюродный дедушка постоянно называл их закусью. Он ушел в горы после подписания мирного договора. Не смог смириться с мыслью, что его внук чествовал закусь в замке как почетных гостей. Скатертью дорога, в общем.

– Вот поэтому нам и не доверяют, – сказал Фердинанд. – Война Крови и Кварца закончилась мирным договором и огромными репарациями всем сторонам, которые так и не получили останки своих погибших.

– Да, реально огромные, – поддакнула Тина. – Папе даже пришлось отложить постройку бриллиантового дворца.

– Если вас так не устраивает мой план, то что вы здесь забыли? – в голос крикнула Стефания.

Фердинанд с Тиной переглянулись.

– Хотели предупредить, – сказала она.

– О чем?

Тина поглядела на дверь.

– Они все знают.

– Они все знают? Кто им рассказал?

– Твой дедушка, – ответил Фердинанд. – Он решил, что раз его ты не слушаешь, то послушаешь их.

Стефания выругалась, вибрируя так, что ее злость ощутила бы даже станция, если бы в эту минуту не сходила с ума.

– Почему всем можно нарушать законы, а мне нет? Как будто он всю жизнь был таким паинькой!

– Ну да, как-то нечестно, – задумчиво согласилась Тина.

Стефания подобрала с пола мешок, под которым успела образоваться лужа, и крепко сжала его в кулаке.

– Законы древних на моей стороне! Он еще может послужить мне, так какой смысл ждать, пока от него ничего не останется? Я не отступлю, и пусть эти древние валуны осуждают меня, сколько им вздумается. В свое время они поступили точно так же – только тогда их никто не останавливал.

Из реки, уверенно текущей в одном направлении, толпа превратилась в Харибду, затягивающую всех в водоворот насилия. Какой-то гнейс, пробившись к центру толкучки, распихал народ по боковым проходам, чтобы они не мешали эвакуации.

Мэллори с Ксаном пораженно смотрели, как драчуны расходятся по углам, бросая друг на друга злобные взгляды, потирая ушибленные конечности и стирая кровь, как усталые выпивохи в баре. Всего их было одиннадцать: трое гурудевов, пятеро фантасмагоров, один относительно маленький гнейс и двое людей.

Каллиопа, пошатываясь, поднялась на ноги. Она заработала несколько ссадин, включая кровоточащий порез на лбу, и осторожно прижимала к себе сломанную руку.

Мэллори шагнула людям навстречу, но Ксан ухватил ее за плечо.

– Не лезь к Каллиопе. Слишком опасно.

– У нее рука сломана! Она ничего мне не сделает, – сказала Мэллори.

– Ты говоришь про солдата с очень узкой специализацией, – сказал Ксан. – Просто поверь.

Тетя Кэти сидела на полу, не спеша подниматься. Она пострадала не так сильно, как Каллиопа, но прижимала ладонь к затылку, поджав под себя ноги. На лицо ее налипли светлые волосы, мокрые от пота и крови.

Ксан медленно вышел вперед.

– Ну ладно, народ, продолжаем эвакуацию. Я позабочусь о людях, – сказал он инопланетянам, которые явно подумывали продолжить драку.

– Она сама на нас бросилась, – сказал один из фантасмагоров.

– Это просто недоразумение. Никто ни на кого не бросался, – сказал Ксан.

Зарычав, фантасмагор слился со стеной.

– Осторожно! – крикнула Мэллори, но Каллиопа вдруг резко вскинула здоровую руку и схватила воздух. Сбросив маскировку, фантасмагор забился, пытаясь вывернуться из захвата. Он был крупнее ее, но Каллиопа держала его за горло, пережимая трахею – слабое место толстокожих фантасмагоров.

Она даже не посмотрела в его сторону.

– Еще желающие? – крикнула она.

Словно в ответ на ее слова, сигнализация стихла. На мгновение все, включая Мэллори, изумленно застыли, а потом выдохнули в унисон, и толпа двинулась дальше, растеряв прежнюю спешку.

Фантасмагор задергался в руках Каллиопы.

Его товарищи попятились; гнейс, помедлив, скрылся среди инопланетян. Ксан осторожно подступил ближе.

– Хватит, Аш-два, успокойся, – сказал он. – Не хочешь отпустить нашего друга?

– Он нам не друг! Он такой же, как Бак! – крикнула она. – Как мудак, которого мы убили!

– В смысле? – резко спросила Мэллори.

– Она сама не понимает, что несет, – сказал Ксан, но в его взгляде читался ужас. Не праведное негодование – ужас.

Перейти на страницу:

Похожие книги