- Это верно. Ты у нас теперь уважаешь закон. В точности, как Соло. Так что не крути, Ландо. Ты здесь, чтобы встретиться со своим старым другом?
- Я здесь, потому что "Госпоже" нужен ремонт. А почему ты спрашиваешь о Хэне?
- Потому что он и его мохнатый дружок появились у нас несколько дней назад. Мы все решили, что и ты не заставишь себя долго ждать.
- Ас тех пор, как Соло отверг ее, она жаждет его крови, - Малыш ДКсо'лн сунул в проем лысеющую голову. - Как делишки, Калриссиан?
- То так, то сяк.
- Ага, я слышал про шахты на Беспине. Законопослушность иногда окупается. Верно?
- Империя отобрала, - фыркнул Ландо. Он нырнул под наполовину открытый люк и остановился. На базе находилось дюжины две парней, и все они целились в него из бластеров. Ландо задрал бровь.
- Да, ребята, вы знаете, как поприветствовать старых друзей.
- Ты - не друг, Калриссиан, - сказал Зиен Афит. Он стоял возле трапа. - Ты шпион.
- И кто меня послал?
- Тот, кто заплатил больше остальных, - пожал плечами Малыш.
- Не обвиняй его, если нет доказательств, - Синюшка вдруг решила взять противоположную сторону.
- Я просто хочу починить "Госпожу"…
Оправдание не особо убедительное даже для него.
- М-да? - хмыкнул Зиен. - Тебе известно, как здесь делаются дела. У тебя не хватит груза, чтобы оплатить дерьмо банты, я уж не говорю о ремонте.
- Я знаю. Но у меня есть деньги.
- Так что ж ты молчал? - поинтересовался кто-то.
- Потому что в свое время предложить деньги на Ходе означало расписаться в том, что ты чужак.
Синь поднялась по трапу и обняла Ландо.
- Сейчас тоже, - сказала она. - Не дай им себя запугать.
- Не дам, - пообещал он. - Но мне все еще хочется знать, починят меня здесь или нет?
- Это тебе будет стоить, - Зиен почесал в затылке, - десять тысяч кредиток.
- Десять тысяч? - Ландо прижал Синюшку к себе покрепче. - Ты же еще не знаешь, в чем там дело.
- А мне и не требуется. Я так понимаю, что ты хочешь, чтобы к кораблю не сунулись парни Нандриесона. Десять тысяч - это только за защиту.
Ландо фыркнул.
- Как будто ты можешь защитить меня от Нандриесона! Сколько его прихвостней целятся в меня сейчас?
- Ни одного, - в разговор вновь вступил Малыш. - Нандриесон сидит на Скачке-6. Сюда мы его не пускаем.
- Верно, - согласился Ландо. - А все твои мальчики работают задаром.
- Ландо, времена изменились…
- Не настолько. Не держи меня за дурака лишь потому, что я здесь долго не был. У меня проблемы с кораблем, иначе бы я сейчас не стоял перед вами. Так что найдите мне лучшего механика в округе, а свой корабль я буду охранять сам.
- И сколько ты собираешься заплатить?
- Ровно столько, сколько будет стоить самый быстрый и качественный ремонт, - сказал Ландо и посмотрел на Синь. Похоже, его слова ее убедили, в остальных он не был столь уверен. - Так что ты там говорила про Соло?
- Ты же знаешь, что он здесь.
- Что-то я не вижу "Сокола".
- Не знала, что ты его высматривал.
- А как Хэн еще мог попасть сюда?
- Ландо, перестань разыгрывать идиота.
- Я не разыгрываю. Хочешь сама проверить "Госпожу"? Я давно не разговаривал с Хэном. Я пытаюсь провернуть законную сделку с рудниками на Кессле, - Ландо отодвинулся от Синюшки и оправил плащ. - Но если Хэн здесь, я бы хотел увидеться с ним. Чуи знает о "Госпоже" примерно столько же, сколько о "Соколе". Он может помочь с ремонтом, а мне не придется платить.
Синь мгновение не отрывала от него пристального взгляда своих волшебных глаз. Затем неторопливо и соблазнительно улыбнулась.
- Ты всегда был для меня загадкой, Ландо. Мне нравится это в мужчинах.
- Тебе все нравится в мужчинах, - сказал за ее спиной Зиен. - Только не верь его байкам о Соло. Ландо прилетел за ним. Что-то здесь не так.
Ландо покачал головой.
- Зиен, я не собираюсь разубеждать тебя, но хоть Синь верит мне. Просто отведи меня к Хэну, и я оставлю вас в покое.
Но тот продолжал перекрывать путь, а бластер по-прежнему был направлен Ландо в грудь.
- Ты никуда не пойдешь, Калриссиан. Тебя ищет Нандриесон, и ты не был на Ходе почти двадцать лет. Так что ты здесь чужой. А мы чужаков не любим.
У Ландо пересохло во рту.
- Мне не нравится, когда на меня направляют оружие, Зиен. Ты не хочешь его опустить?
- Не слишком, Калриссиан.
- Опусти бластер, Зиен, - вмешалась Синюшка. - Он под моей опекой.
- Замечательно. Тогда сиди вместе с ним на его драгоценном корыте. А мы все вместе подождем возвращения Соло. А потом Калриссиан оставит нас всех в покое.
- Почему ты так боишься меня, Зиен? - спросил Ландо.
- Просто мне не нужны здесь парни Нандриесона.
- Поздно, - сказал тот же голос, который раньше спрашивал про деньги.
Вперед вышел рек. Его худое, похожее на плеть тело трудно было заметить в толпе, но оранжевые глаза напоминали бортовые огни фрахтовика. В худых, точно прутики, руках рек держал бластер. И целился. Разумеется, в Ландо.
- Ты пойдешь с нами, Калриссиан. Нандриесон будет в восторге, увидев тебя.
От дальней стены отлепился еще один рек. За ним еще один, и еще, и еще. Они все прибывали, пока их не набралось штук тридцать. Они окружили контрабандистов.