— Этот номер нам не подходит. У вас имеются другие свободные номера? — спросил Фукс, не обращая внимания на удивленный взгляд жены.

— М-да, сэр... У нас есть свободные номера. Можете выбрать любой.

Фукс коротко кивнул. Вряд ли Хамфрис начинил «жучками» все номера...

— Я рад, что вы решили со мной встретиться, — сказал Мартин Хамфрис, хитро улыбаясь. — Думаю, таким образом мы гораздо быстрее и эффективнее уладим все наши дела.

Магнат сидел в кресле далеко от рабочего стола; Фукс даже подумал, что тот закинет ноги на полированную поверхность. Да, несомненно, Хамфрис чувствовал себя настоящим королем. Дворец в подземном гроте Селены произвел на Ларса сильное впечатление. Фукс настороженно сидел в кресле напротив и чувствовал себя крайне неуютно в деловом костюме, который выбрала для него Аманда в шикарном магазине отеля.

Жена осталась в гостинице. Фукс не хотел, чтобы она находилась в одном помещении с Хамфрисом, и Аманда уступила его просьбе, сказав, что сходит за покупками в «Гранд Плазу».

Хамфрис ждал, что скажет Фукс, однако тот молчал. Магнат снова заговорил:

— Надеюсь, вы хорошо спали.

Фукс снова подумал о возможных камерах наблюдения.

— Да, спасибо, — сухо ответил он.

— Отель вам понравился? Все в порядке?

— Все отлично.

Третьим человеком в кабинете была Диана Вервурд. Она сидела напротив стола, повернувшись так, чтобы видеть Фукса. Ее наряд кремового цвета производил более скромное впечатление, нежели темно-красный костюм магната с замысловатым узором из серебряной нити. Юбка простого покроя едва доходила до колен и открывала взгляду длинные стройные ноги.

Снова наступила тишина. Фукс смотрел в голографическое окно за креслом Хамфриса. Там виднелся цветущий сад с яркими цветами и аккуратными деревьями.

В высшей степени изысканный, изощренный до предела райский уголок. Показная, нарочитая демонстрация богатства и власти. Скольким нищим, бездомным, голодающим и больным людям мог бы помочь Хамфрис, если бы хотел!.. Вместо этого он построил себе фальшивый Эдем.

— Итак, мы собрались здесь, чтобы обсудить окончательные условия покупки «Гельветии».

— Нет.

— Нет?! — выпрямился в кресле магнат.

— Для начала нужно разобраться в нескольких убийствах, — сказал Фукс.

Хамфрис бросил взгляд на помощницу. На миг в его глазах блеснула ярость, однако он сумел взять себя в руки.

— Что вы хотите этим сказать? — с невозмутимым видом спросил он.

— По крайней мере три корабля независимых искателей пропали за последние несколько недель. Впоследствии астероиды, вблизи которых находились на момент исчезновения эти суда, были зарегистрированы «Космическими системами Хамфриса».

— Мистер Фукс, вы превращаете случайное совпадение в тайный умысел. «КСХ» имеют несколько десятков кораблей, которые исследуют Пояс, — улыбнулась Вервурд.

— Да, и весьма хорошо оборудованных! — заметил Хамфрис.

— Далее: убийство Найлза Рипли, которое совершил один из ваших подчиненных, — решительно сказал Фукс.

— Насколько я знаю, вы лично позаботились о возмездии, не так ли?

— Суд признал самозащиту.

— Суд? Вы называете судом сборище себе подобных старателей? — фыркнул Хамфрис.

— Ваш подчиненный убил Найлза Рипли!

— Не по моему приказу! — с пылом ответил магнат. — Если кто-то из моих сотрудников ввязывается в грязную историю, я не имею к этому отношения!

— Однако выходка негодяя явно пошла вам на пользу!

— И как же вы пришли к такому выводу, мистер Фукс? — холодно спросила Вервурд.

— Рипли — главный инженер проекта строительства орбитальной базы на Церере. С его смертью работа остановилась.

— И что?

— Как только вы приобретете «Гельветию», единственная компания, которая окажется способной завершить проект, — «КСХ».

— И какова же моя выгода? — настаивал Хамфрис. — Проект по строительству вашей дурацкой базы не принесет мне и гроша дохода!

— Возможно, не сразу, но безопасная и относительно комфортная жизнь на Церере привлечет людей в Пояс, а «КСХ» будет контролировать поставки продовольствия, кислорода, оборудования и всего прочего. Неужели в этом нет выгоды?!

— Вы обвиняете меня...

Вервурд перебила начальника:

— Джентльмены, мы собрались, чтобы обсудить покупку «Гельветии», а не будущее Пояса Астероидов!

Хамфрис бросил сердитый взгляд на помощницу и вздохнул.

— Верно.

— Что сделано, то сделано, — продолжила она. — Прошлого не изменить. Если наш сотрудник и совершил убийство, то вы уже поквитались с ним, мистер Фукс.

Ларс хотел что-то сказать.

— А теперь вернемся к нашему делу и обсудим цену вашей компании.

Тут же вмешался Хамфрис:

— Мое первоначальное предложение основывалось на общей стоимости вашего имущества, которая с момента пожара на складе упала почти до ноля.

— Это был умышленный поджог.

— Поджог?!

— Да.

— А доказательства у вас есть?

— На Церере нет криминалистов и судебных экспертов.

— Значит, и доказательств у вас нет.

— Мистер Фукс, мы готовы предложить вам три миллиона международных долларов за оставшееся имущество «Гельветии». Учитывая последние события, подобная сумма основывается в основном на репутации фирмы среди шахтеров и искателей.

Перейти на страницу:

Все книги серии Астероидные войны

Похожие книги