Отец Има – Вафтруднир.
7. Гагнрад – «правящий победой».
9. Строфа похожа на строфы 27–29 в «Речах Высокого».
11. Скинфакси – «с сияющей гривой».
13. Хримфакси – «с гривой, покрытой инеем».
16. Сурт – см. прим. к «Прорицанию вёльвы».
20. Имир – древнейший великан. Боги убили его и создали мир из его тела.
26. Виндсваль – «холодный как ветер».
Свасуд – «мягкий, ласковый».
28. Аургельмир – другое имя Имира.
30. Эливагар – «бурные волны».
36. Хресвельг – «пожиратель трупов».
37. Ньёрд – славящийся своим богатством бог мореплавания, рыболовства, охоты. Первоначально – бог плодородия, как все боги из рода ванов (см. прим. к «Прорицанию вёльвы»). Имя его тождественно имени богини плодородия Нерты, которая, по словам Тацита, почиталась германцами в начале нашей эры. В мифе о нем есть пережитки матриархата: Фрейр и Фрейя – его дети от брака с родной сестрой.
38. Ваны – см. прим. к «Прорицанию вёльвы».
40. Эйнхерии – герои, взятые Одином в Вальгаллу.
42. Нифльхель – Хель, преисподняя.
43. Зима великанов – зима, которая будет предшествовать гибели богов. Она будет длинна, как три зимы, и ее переживет только одна человеческая пара.
44. Лив и Ливтрасир – «жизнь» и «пышущий жизнью».
45. Волк – Фенрир, см. прим. к «Прорицанию вёльвы».
46. Альврёдуль – «светило альвов», солнце.
Смысл строф 47 и 48 неясен.
49. Пламя Сурта – мировой пожар, который произойдет во время гибели богов.
50. Видар и Вали – сыновья Одина.
Асгард – жилище асов (богов).
Моди и Магни – сыновья Тора.
Мьёлльнир – молот Тора. Слово это, вероятно, одного корня с русским словом «молния».
Вингнис – Тор.
53. Сыну – Бальдру. Ср. прим. к «Прорицанию вёльвы».
Речи ГримнираЭта песнь имеет то общее с предшествующей, что ее основное содержание – различные мифологические сведения, сообщение которых мотивируется в обрамляющем рассказе. Но только здесь обрамление – в прозе, а основная часть не в вопросах и ответах, а в монологе Одина (Гримнира). Обрамляющий рассказ о двух братьях известен также из «Истории лангобардов» Павла Диакона (VIII в.) и имеет параллели в «Илиаде» и в сказках разных народов. Песнь обычно относят к концу языческой эпохи. Непоследовательность в нумерации строф 23–24 отражает перестановку в издании С. Бюгге.
Хлидскьяльв – престол в Вальгалле, на котором только Один и его жена Фригг смеют сидеть. Гримнир – «скрывающийся под маской», одно из имен Одина.
4. Трудхейм – «жилище силы».
5. Идалир – «долины тисов». Из тиса делались луки, а лук – атрибут бога Улля.
Улль – Топонимика показывает, что культ этого бога имел когда-то большое распространение в Швеции и Норвегии, но к эпохе заселения Исландии он был оттеснен культом Одина. Поэтому в исландских памятниках он очень неясная фигура. Атрибутами его называют щит, лук и лыжи.
Альвхейм – «жилище альвов».
6. Третий – четвертый. Здесь какая-то путаница.
Асом – Одином.
7. Сёкквабекк – «погруженная скамья».
Сага – Фригг. Со словом «сага» (saga) это имя (Sága) не имеет ничего общего.
8. Гладсхейм – «жилище радости».
Хрофт – Один.
11. Трюмхейм – «жилище шума».
Тьяци – см. прим. к «Песни о Харбарде».
Скади – жена Ньёрда, покровительница охоты. Атрибуты ее (также как и бога Улля) – лук и лыжи. Первоначально она, вероятно, была богиней плодородия в ее зимней ипостаси.
12. Брейдаблик – «широкий блеск».
13. Химинбьёрг – «небесные горы».
14. Фолькванг – «поле войска».
15. Глитнир – «блестящий».
Форсети – «председатель тинга». Бог этот был известен еще в Норвегии, куда его культ проник, по-видимому, от фризов (ср. фризское Fosite).
16. Ноатун – «корабельный двор».
Ньёрд – см. прим. к «Речам Вафтруднира».
17. Видар – сын Одина, который отмстит за него во время гибели богов, см. здесь и здесь.
Герой – Видар.
18. Андхримнир – имя повара в Вальгалле. Так же как Сехримнир (имя вепря, который оживает каждый раз после того, как он съеден обитателями Вальгаллы) и Эльдхримнир (название котла, в котором варят этого вепря), происходит от слова «hrím» – «сажа».
19. Гери и Фреки – «жадный» и «прожорливый», имена волков Одина.
20. Хугин и Мунин – производные от «huga» – «думать» и «muna» – «помнить», имена воронов Одина.
21. Тунд – «вздувшаяся», река, окружающая Вальгаллу.
Тьодвитнира рыба – мировой змей Ёрмунганд. Тьодвитнир – волк Фенрир.
22. Вальгринд – «ворота мертвых», название ворот Вальгаллы.
23. Бильскирнир – название жилища Тора.
…мой сын – Тор.
24. Схватка с Волком – во время гибели богов.
25. Лерад – ясень Иггдрасиль.
26. Эйктюрнир – «с дубовыми кончиками рогов».